National Lampoon's Christmas Vacation
Clark: Na co? Co se děje? Můžeš mi něco ukázat? Snězte mi tu gumu! (Směje se sám sobě) Rusty Griswold: Tati, myslím, že máš na mysli „spálit gumu“ a „sníst můj prach“. Clark: To je fuk, Russi, to je fuk. Sněz můj silniční štěrk, Játrovko! Ellen: Clarku, Audrey je od pasu dolů zmrzlá. Clark: To k tomu patří, zlato. Todd Chester: Griswold: (posměšně) Hej, Griswolde. Kam si myslíš, že dáš tak velký strom? Clark: Ohni se a já ti to ukážu. Todd Chester: Griswolde: (naštvaně) Takhle se mnou mluvit si troufáš. Clark: Nemluvil jsem s tebou. Ellen: Nastavil jsi normy, kterým žádná rodinná aktivita nemůže dostát. Clark: Kdy jsem to udělal? Ellen: Narozeniny, svatby, výročí, pohřby, dovolené, prázdniny, promoce… Mary: Jak to? Můžu ti něco ukázat? Clark: Jen jsem si přivoněla – usmívám se. Jen jsem si halenku – prohlížel. Mary: Pro vaši ženu? Pro tvou přítelkyni? Clark: Uh… huh? Co se stalo? Já, uh, heh heh. No, myslím, že by to prostě… Oh hee hee, nebyla by to vánoční nákupní sezóna, kdyby obchody byly méně hlučnější, než jsou – HORŠÍ, než jsou. Uf. Tady je teplo, co? Mary: Máš na sobě kabát. Clark: Ano, aha, mám? Jak se to stalo? Mary: Protože je venku zima? Clark: Ano, ano, venku je trochu chladno. Chci říct ‚venku je chladno‘. Co to říkám, bradavko? Ale ve vzduchu je cítit mrazení. Clark: ‚Je období, kdy je třeba být veselý. Mary: To je moje jméno. Clark: Nekecej. Clark: Lewis? MŮJ STROM! Strýček Lewis: Co je to s tebou? Clark: Podívej, co jsi udělal s mým stromem!!! LEWIS! Umění: Stejně to byl ošklivý strom. Strýček Lewis: Alespoň se zbavil svého trápení! Teta Bethany: Hoří ti dům, Clarku? Clark Griswold: Ne, teto Bethany, to jsou vánoční světýlka. Teta Bethany: Neházej mě dolů, Clarku. Clark Griswold: Zkusím to, teto Bethany. Ellen: Teto Bethany, to jsi neměla dělat. Teto Bethany: Ach bože, zlomila jsem vítr? Strýček Lewis: Ježíši, vyčistil se pokoj, Bethany? Sakra, ne, ona myslí dárky. Neměla jsi nosit dárky! Strýček Lewis: Hej, Gris, Bethany a já jsme pro tebe vymysleli perfektní dárek. Clark: Nemusel jsi mi nic kupovat. Strýček Lewis: Sakra, Bethany, on to uhodl. Teta Bethany: Tenhle dům je větší než tvůj starý. Je Rusty pořád u námořnictva? Ellen: Teta Bethany: Co kdybys šla s Frances a Cathrine do obýváku a všechny pozdravila? Teta Bethany: Zdravím všechny? Ellen: Jen v obývacím pokoji… Teta Bethany: Mám to říct já? Ellen: Měla bys to říct. Teta Bethany: Ahoj všichni! Ellen: Ahoj všichni. Tati. Clark: Jo. Russ: Tahle krabice mňouká. Clark: Ukažte mi to. Clark: Zabalila tu zatracenou kočku! Ellen: Tak ji vezmi do kuchyně a otevři ji. Clark: Pak nám bude po domě běhat kočka. Ellen: Nemůžeme ji nechat v krabici. Russ: Proč by někdo dával kočku do krabice? Ellen: Je zmatená, Rusty. Je stará. Ona a strýc Louis nemají moc peněz, tak bere věci z domu, balí je a rozdává jako dárky. Russ: Skvělé! Nemůžu se dočkat, až uvidím, co jsem dostal. Eddie: Tahle je děravá. Je to limetka! Ellen: To bude její forma na želé. Eddie: Jsi překvapený, že nás vidíš, Clarku? Překvapený Eddie?… Kdybych se zítra probudil s hlavou přišitou ke koberci, nebyl bych překvapený víc než teď. Clark: Můžu ti dolít vaječný koňak? Přinést ti něco k jídlu? Odvézt tě do pustiny a nechat tě tam umřít? Eddie: Ne, mám se dobře, Clarku. Na co koukáš? Clark: Tichý majestát zimního rána… čistý, chladný sváteční vzduch… kretén v županu, který vypouští chemický záchod do mého kanálu… Eddie: Hajzl byl plný! Clark: Aha, jo. Kontroloval jsi naše hajzly, zlato? Ellen: Ellen: Clarku, prosím. Nic lepšího neumí. Clark: Měl by vědět, že je to nelegální. To je dešťová kanalizace. Jestli se naplní plynem, lituju člověka, který si v okruhu deseti metrů od ní zapálí sirku. Ruby Sue: Rocky mě kousl do palce. Je nervózní, protože se blíží Vánoce. Clark: Nervózní nebo vzrušený? Ruby Sue: Sere na cihly. Clark: To slovo bys neměla používat. Ruby Sue: Promiň. Posrané kameny.
Eddie: No, vyměnili ho za plastový, protože pokaždé, když Katherine zapnula mikrovlnku, pochcal jsem se a asi na půl hodiny zapomněl, kdo jsem. A není moc pevná, takže… Nevím, jestli se mám plavit z kopce, když mezi zemí a mým mozkem není nic jiného než kus vládního plastu. Clark: Myslíš, že na tom záleží, Eddie? Eddie: No, víš, ta deska vede tady pod mou částí a na druhé straně… Nic. Ale tady, jestli se to promáčkne, tak moje vlasy prostě nebudou vypadat dobře. Clark: Jo, znám ten pocit. Eddie: Když ho podrbeš na břiše, Clarku, bude tě milovat až do smrti. Clark: To bych opravdu neměl, Eddie, mám rozpraskané ruce. Todd: No, zřejmě muselo něco rozbít okno, NĚCO muselo zasáhnout stereo! Margo: A proč je ten koberec celý mokrý, Todde? Todd: Já nevím, Margo. Margo: Prostě tam napochoduj a vraž tomu hnusákovi jednu do obličeje. Todd: Nemůžu na někoho jen tak zaútočit. Margo: Tak dobře, jestli nejsi dost chlap na to, abys s tímhle svinstvem skoncoval, tak já jo! Audrey: Spíš se svým bratrem? Víš, jak je to zvrácené? Ellen: No, já spím s tvým otcem. Nebuď tak dramatická. Audrey: Mám noční můry z toho, co dělá sám ve své posteli, když neležím hned vedle něj. Clark: Vzhledem k tomu, že má teta Bethany osmdesáté Vánoce, myslím, že by nás měla vést slovy Milosti. Teta Bethany: Cože, drahá? Nora: Milost! Teta Bethany: Grace? Ohhh… Zemřela před třiceti lety… Strýček Lewis: Chtějí, abys řekla grace…. BLAHOSLAVENÍ!!! Teta Bethany: Aha. Teta Bethany: Přísahám věrnost vlajce Spojených států amerických a republice, kterou reprezentuje – jeden národ, pod Bohem, nedělitelný, se svobodou a spravedlností pro všechny. Clark: Amen. Teta Bethany: Co je to za zvuk? Slyšíš to? Je to takový zvláštní, skřípavý zvuk. Strýček Lewis: To bys neslyšela, kdyby sklápěčka projížděla továrnou na nitroglycerin! Art: Krásné, Clarku. Frances: Mluvíme o utrácení peněz. Doufám, že vy děti vidíte, jaké to bylo hloupé plýtvání prostředky. Audrey Griswoldová: Pracoval opravdu tvrdě, babi. Art: To pračky taky. Clark: Russ, zkontrolovali jsme každou žárovku, že? Rusty: Jasně, tati. Clark: Hmm… Možná bychom tam měli jít a zkontrolovat… Rusty: Oh, woo. Podívej se na čas. Musím jít spát. Ještě si musím vyčistit zuby, nakrmit prase, ještě musím udělat nějaké domácí úkoly, ještě musím zaplatit ty účty, umýt auto… Clark: Kde je Eddie? Obvykle tyhle zatracený věci jí. Catherine: Nedávno, Clarku, četl, že veverky mají vysoký obsah cholesterolu. Clark: Russ! Russ: Tady, tati Clark: Jdi pro kladivo. Ellen: Clarku, na co potřebuješ kladivo? Clark: Chytím ho do kabátu… A praštím ho kladivem. Ellen: Přece tu veverku nezabiješ před všemi těmi dětmi! Clark: Tak co navrhuješ, zlato? Clark Sr: (extrémně zblízka) SQUUUIIIIRRRREEELLLL!!!!!!!!!!!!! (všichni křičí a utíkají) Strýček Lewis: Hej, Gris, jestli neděláš nic konstruktivního, běž do obýváku pro moje doutníky. Clark: Můžu pro tebe ještě něco udělat, strýčku Lewisi? Ellen: Je to starý muž. Tohle jsou možná jeho poslední Vánoce. Clark: Jestli v tom bude pokračovat, budou to jeho poslední Vánoce. Clark: Hele, děti, slyšel jsem ve zprávách, že pilot aerolinek zahlédl Santovy sáně na cestě z New Yorku. Eddie: To myslíš vážně, Clarku? Clark: Prostě jsem ten problém vyřešil. Potřebovali jsme rakev… Ehm, strom. Na Štědrý den nejsou otevřená žádná parkoviště. Lewis mi stromek spálil, tak jsem ho nahradil, jak nejlépe jsem uměl. Voilà. Ellen: Jsi v pořádku? Art: Světýlka nebliká. Clark: Já vím, Arte. A díky, že sis toho všiml. Uh, Eddie? Co je s tím psem? Eddie: (Podívá se pod stůl) Oh, on jenom žvaní na kost. Eddie: Dostal ji nahoru. Už je v pořádku. Clark: Naše prázdniny byly vždycky takový nepořádek. Clark starší: Jo, to jo. Clark: Jak jste to zvládli? Clark starší: Hodně mi pomáhal Jack Daniels. Ruby Sue: Strýčku Clarku, jsi si jistý, že nejsi Santa Claus? Clark: Určitě… Nemůžu si dovolit být ani elfem. Clark: Kam si myslíš, že jdeš? Nikdo neodchází. Nikdo neodejde z těchto zábavných, staromódních rodinných Vánoc. Ne, ne! Jsme v tom všichni společně. Tohle je plnohodnotná sváteční pohotovost se čtyřmi alarmy. Budeme pokračovat a budeme mít ty nejšťastnější Vánoce od dob, kdy Bing Crosby stepoval s Dannym Kayem. A až Santa dnes večer vystrčí svou tlustou bílou prdel komínem, najde tu nejveselejší bandu kreténů na téhle straně blázince! Art: Jsi blázen. Clark: Nevytoč mě, Arte. Ellen: Clarku, je konec. Clark: Podle Santových hodinek ne. Clark starší: Clark. Clark: Nepleť se do toho, tati. Ellen: Clarku, myslím, že by bylo nejlepší, kdyby všichni odešli domů… než se to ještě zhorší. Clark: Horší?! Jak by se to mohlo zhoršit? Rozhlédni se kolem sebe, Ellen! Jsme na prahu pekla!!! Clark: Můj švagr, jehož srdce je větší než mozek… Eddie: Toho si vážím, Clarku. Clark: …je nevinný. Clark: RUSS! Tady, tati. Audrey: Uh oh, má ten šílený výraz v očích. Russ: Říkal jsem ti, že jsme měli jet na Havaj! Ellen: CLARKU, VYPNI TO A JDI DO DOMU! Russ: Půjdu si s ním promluvit. Víš, tati, přemýšlel jsem……Dobrá řeč, tati! Clark: Myslím, že jsi udělal strašnou chybu. Důstojník SWAT: Říkal jsem vám, abyste se nehýbal, pane! Clark: Můžeme mrknout?