9 måder at sige goddag på russisk på i enhver situation
Vil du få venner i Rusland eller andre russisktalende lande? Så mestr disse ni måder at sige goddag på russisk på for at være klar til enhver situation: fra en aften i byen med venner (“What’s up, bro?”, “Heya!” – se привет og здорово) til at møde din kærestes/kæresters forældre (“Hello, Mr. Ivanovich” – se здравствуйте nedenfor).
Men det er ikke nok bare at kende hilsnerne; du skal også vide, hvornår og over for hvem de er passende, og til det formål har jeg inkluderet brugsanvisninger og tips.
Hvorfor bruge tid på at beherske disse hilsner?
- En god udtale viser respekt og gør virkelig indtryk på russere.
- Det giver et godt førstehåndsindtryk. Russerne ved, at deres sprog er svært for engelsktalende.
- Det viser respekt for folket, nationen og kulturen.
Pointen er, at ja, russisk er ret svært for engelsktalende, men udbyttet er det helt og aldeles værd; jeg kan ikke tælle, hvor mange mennesker, der har udbrød, da de hørte mig tale: “Du har næsten ingen accent!”. Så gør udtale (herunder at være opmærksom på intonation) til en prioritet!
Formelt goddag på russisk
Hello / Здравствуйтейте ()!
Dette er din standard, neutrale, formelle hilsen på russisk. Den svarer til det engelske “hello” og kan bruges på alle tidspunkter af dagen.
Hvornår bruger vi den?
- med folk, der er ældre end os
- med folk, vi lige har mødt
- når vi henvender os til flere personer (selv venner)
En note om “du”: ты og вы på russisk:
På engelsk har vi ét ord for “you”. Så for at tiltale nogen formelt gør vi det udelukkende ved den måde vi taler på og de ord vi vælger – f.eks. fra “Heya” til “Hello, Mr. Anderson.”
Men på russisk er der to pronominer for you: ты, for personer, som vi er på uformelle vilkår med, og вы, for – du gættede det – formelle forhold og til at henvende sig til flere personer (flertals du – tænk “I alle”). Afhængigt af dit forhold vil du bruge den ene eller den anden.
Hvad skal jeg gøre?
Som sproglærer skal du bruge вы (og derfor Здравствуйте eller en anden formel hilsen) med alle i starten. Hvis du er for formel, kan du altid skifte til ты, når den anden person spørger.
Det betyder, at du starter med at sige formelt goddag på russisk, og derefter, efterhånden som jeres forhold udvikler sig, begynder I at tale på uformelle vilkår – на ты. Dette er den sikreste løsning; alternativt kan du med folk på din egen alder starte uformelt. Men det indebærer en risiko for at fornærme nogle mennesker, så det er en sikker løsning at starte formelt.
Eksempler:
- Du møder en ung professionel på din egen alder. Du starter med at hilse formelt med Здравствуйте, og efter et par minutter, hvor du har lært hinanden at kende, beder vedkommende om at skifte til ты (almindeligvis “Давай на ты”). Herefter hilser man fremover uformelt på hinanden – f.eks. med “Привет!”, undtagen i formelle situationer, hvor ты ikke ville være passende (f.eks. et formelt forretningsmøde).
- Du skal møde en gruppe venner på en cafe. Når du kommer ind, siger du goddag til alle med “Здравствуйте!”. Senere dukker en ven op, og du siger “Привет!”. Her brugte vi “Здравствуйте!”, fordi vi henvendte os til en gruppe venner, og derefter “Привет” for at hilse på en enkelt ven.
Andre retningslinjer:
- Generelt er det sådan, at jo yngre nogen er, jo hurtigere skifter de til ты. Personer af samme køn kan også skifte hurtigere.
- Alle personer er forskellige – nogle mennesker er mere formelle (og ofte kan man se det på den måde, de opfører sig på, og det sprog, de bruger), og det kan tage længere tid for dig at skifte til ты, hvis det overhovedet sker.
- Hvis du har brug for at lægge lidt afstand mellem dig selv og en anden person (især hvis de gør uønskede tilnærmelser), kan du skifte til вы. Dette er et klart signal til dem om at trække sig tilbage.
Sig godmorgen, god eftermiddag og godaften på russisk
Доброе утро / Добрый день / Добрый вечер
Brug disse formelle hilsner i de samme situationer som “Здравствуйте”, vælge din hilsen afhængigt af tidspunktet på dagen – morgen, dag eller aften.
Brugstips:
- De kan være lidt mere formelle end “Здравствуйте”, og i en forretningssammenhæng kan de være mere passende. For eksempel kan et forretningsmøde indledes med “Добрый день” (“Goddag”).
- Det er især passende at hilse på russisk med disse hilsner, første gang du ser nogen i løbet af dagen.
- Du kan også bruge disse hilsner med venner og familie; de er ikke begrænset til formelle situationer.
Hvornår skal du bruge hvilken hilsen?
Der er ingen faste regler, men disse er almindeligt accepterede tidspunkter for at bruge hver hilsen:
- “Доброе утро” () indtil middagstid (kl. 12).
- “Добрый день” () fra kl. 12.00 til kl. 18.00.
- “Добрый вечер” () fra kl. 18 til midnat.
Mit råd er at lære og øve “Добрый день” først, da det vil være det mest nyttige, og derefter beherske resten (ved hjælp af af afsnittet Råd om at lære ord nedenfor).
Formelt goddag i brug
I butikker, restauranter og på caféer
- I butikker, supermarkeder, restauranter og på de fleste caféer hilser man formelt på hinanden.
- En undtagelse er, hvis du bliver venner med folk, der arbejder der, og i så fald kan du bruge en uformel hilsen (for eksempel Привет).
Nedenfor er der eksempler på dialoger med formelt goddag i brug. Øv dialogerne med dig selv eller en ven, idet du forestiller dig konteksten (f.eks. butikken eller cafeen). Dette vil opbygge en flydende sprogfærdighed – så når du skal sige formelt goddag på russisk, vil du have det på tungespidsen.
Dialog: Tjekker ud i en butik eller et supermarked:
Notes:
- Russerne har en tendens til at være mere overstrømmende end engelsktalende; f.eks. hvor vi ville afslutte “hello” med et punktum, bruger de ofte et udråbstegn.
- Hvis du har brug for en taske, er de typiske muligheder små, mellemstore og store – henholdsvis маленький, средний og большой. Du ville svare “Да, , пожалуйста.”
Dialog: På en restaurant eller cafe
Notes:
- Denne dialog er mere typisk for en restaurant, hvor man bliver hilst velkommen, når man kommer ind, og derefter sætter sig ned og bestiller; men på mange cafeer kan man også sætte sig ned og bestille fra et menukort.
- De formelle hilsner, der bruges, er Здравствуйте og Добрый день (“Goddag”).
- Hvor vi på engelsk bruger et verbum til at bestille (“I’ll have a Greek salad”), kan man på russisk bruge formlen Мне ___ (hvad du gerne vil have), пожалуйста.
At vise respekt: Hilsen til ældre og overordnede
Med ældre og overordnede er det høfligt at tiltale dem på вы, ved at bruge deres navn og patronymikon (отчество – fra deres fars navn). Lyt nøje til, hvordan de præsenterer sig; det er en sikker måde at tiltale dem på.
- Hvis din nye chef præsenterer sig selv som Николай Иванович (“Nikolaj Ivanovitj”), kan du, når du ser ham igen, sige “Здравствствуйте, Николай Иванович” (“Hej, Nikolaj Ivanovitj”) som en høflig, formel hilsen.
- Du har en russisk kæreste og skal møde deres forældre. Deres mor præsenterer sig selv som “Ирина Анатольевнана”. Så du kan hilse formelt på hende ved at sige “Здравствуйте, Ирина Анатольевна!”, hvortil hun kan svare “Можно Ирина” – “Du kan kalde mig Irina”. Det er bedre at være lidt for formel i starten og derefter få lov til at være mindre formel, end at være uhøflig.
Råd om at beherske det formelle Hej på russisk (og lyde som en indfødt)
aka Hvordan lærer man svære ord og siger dem godt?
“Здравствуйте” er notorisk besværligt for engelsktalende, med en af de konsonantklynger, som russisk er kendt for – zdraaa? hvad?
Men med konsekvent øvelse kan du gå fra knap nok at kunne sige ordet til at lyde som en professionel – følg blot disse råd:
- Lyt meget til ordet/ordene. Gentag efter optagelsen, og optag derefter dig selv og sammenlign.
- Sig det højt – det er med til at opbygge selvtillid og vil også hjælpe dig med at undgå dårlig udtale (hvilket hvisken kan fremme).
- Ud over at “sige det højt” skal du understrege, ja, understrege. Fremhæv virkelig den første betonede stavelse (“Здра-“/”Zdra-“) ved at gøre den længere og højere. Det vil hjælpe dig med at huske, hvor betoningen er. Du kan også hoppe på betoningen eller løfte hånden.
- Del og hersk: opdel svære ord i stavelser: Здра – (в)ствуй – те.
- Som den foregående teknik, men gå lyd for lyd, bagfra: е, те, уйте, ствуйте osv. Det hjælper virkelig tungen med at få styr på et ukendt ord.
Og endelig skal du gøre lidt hver dag: lyt til noget interessant (podcasts, lydbøger eller YouTube-videoer, f.eks.), øv dig i grammatik og lær ord i kontekst med Clozemaster. Konsekvens er en superkraft, når det gælder sprogindlæring, og ligesom når du børster dine tænder, vil resultaterne vise sig med tiden. Og vigtigst af alt, nyd det!
Uformel hilsen på russisk
Brug disse hilsner med venner og personer, som du er på nært hold med (venner, familie), og når du taler med børn.
Привет ()
Hej / Hej
Som Здравствуйте er din formelle hilsen på russisk, er Привет din all-around uformelle måde at sige hej på russisk; brug den til at hilse på venner, familie og børn.
En uformel dialog mellem to venner:
Noter om dialog:
- Bemærk, at привет bliver efterfulgt af как дела (“Hvordan går det?”). Når vi hilser uformelt på folk på russisk, siger vi ofte i samme åndedrag “Glad for at se dig!”, “Hvordan går det?” m.m. Jeg har listet nogle af disse muligheder nedenfor.
- Давай betyder normalt “Lad os gøre ____” (f.eks. “Lad os gå i biografen” – Давай сходим в кино), men vi bruger den også, når vi siger farvel, især i telefonen.
“Godt at se dig” og andre sætninger, der kan bruges efter привет og andre uformelle hilsner:
– Привет, … (vælg mellem nedenstående muligheder)
Andre variationer med привет:
- forlæng den (betonede) anden stavelse for et entusiastisk “Heeey!” (f.eks. din allerbedste ven, som du ikke har set i lang tid: привееееееет!! (ledsaget af et stort kram/kys)
- Brug navn + привет til at hilse på en bestemt person i en gruppe: Таня, привет! – “Hej Tanya!”
- Sig “Hej alle sammen!” på russisk med Всем привет! (lit. “hey til alle”)
- Sig “Hey Bro!” på russisk med Привет, бро!
Здравствуй ()!
Здравствуй er en uformel måde at sige hej på russisk, der er mere formel eller officiel end привет, og som kan antyde en vis afstand.
Brug af Здравствуй:
- Brug i de samme uformelle situationer som Привет, når du ønsker at være mere formel (men stadig bruger ты).
Grammatisk note:
Dette er den formelle hilsen Здравствуйте uden endelsen -те (som bruges til formelle/plurale imperativer – se Imperativstemningen på russisk på Yes Russian for flere detaljer).
Здорово ()!
Hey (for fyre; tænk “Hey mand”, eller “Hvad så, makker?”)
Dette er en slanghilsen til fyre. Den formidler en følelse af kammeratskab og sammenhold – du kan høre den blandt unge fyre, især i hæren. Det er ikke alle, der kan lide den, så det afhænger af dine venner.
Variationer:
- Здорово, брат! (lit. “Hej, bror!” – se note ovenfor)
Andre hilsner på russisk:
Добро пожаловать ()!
Velkommen!
Velkommen gæster på russisk med Добро пожаловать!
- Velkommen venner på besøg i Amerika med Добро пожаловать в Америку! (“Velkommen til Amerika!”)
- Og hvis det er dig, der er på besøg, kan du høre Добро пожаловать в Россию! – “Velkommen til Rusland!”.
Lykønske nogen med deres ankomst på russisk
Sig С приездом! (“Velkommen!”).
Sammenlign med andre almindelige sætninger til lykønskninger:
- “Tillykke med fødselsdagen!” – С днём рождения!
- (Glædelig) international kvindedag – С 8 (восьмым) марта!
Betydningen svarer til Добро пожаловать ovenfor, men lykønskninger.
Så jeg har lært at sige goddag på russisk, hvad nu?
Når du har hilst på dem som en professionel, er det tid til at føre en samtale. Til det har du brug for masser af ord. Men ikke bare alle ord: Nogle ord er meget hyppigere end andre, og du skal lære disse ord med det samme. Spørgsmålet er, hvordan?
Det er her, Clozemaster er en fantastisk ressource: den er lavet med netop dette formål for øje!
Øv dig i russisk i kontekst med Clozemaster
Med Clozemaster kan du få et forspring i de ord, du har brug for til at føre en samtale. På de første niveauer (vanskeligheder) af “Fluency Fast Track” til russisk lærer du for eksempel:
- 1-100 mest almindelige ord (1.190 sætninger)
- 101-500 (15.525 sætninger)
- og så videre!
Så du har 15.525 sætninger til at lære de 500 mest hyppige ord. Hvilket betyder, at du kommer til at se dem i mange forskellige sammenhænge. Vores hjerne er god til at huske disse kontekster: Derfor vil du ikke blot kende ordene, men også vide, hvordan og i hvilke situationer du skal bruge dem. Selvfølgelig vil det imponere folk at lære ord som выпендриваться (“at vise sig frem”, “prale”, “prale”), men dit brød og smør, så at sige, vil være disse mest hyppige ord. Så begynd i dag!
Referencer og undervisningsmaterialer
- Modern Russian Grammar: A Practical Guide, p. 277
- Beyond ты and вы – formality in Russian at Transparent Language
- Learn Russian – How to Greet People in Russian by RussianPod101.com on YouTube
- Russisk for begyndere 3. Hilsner og farvel af Anastasia Semina på YouTube
- ВЫ og ТЫ på russisk: Hvordan man skifter og hvor man bruger det af Real Russian Club på YouTube