Servizi di traduzione
La traduzione di documenti scritti è un campo soggettivo perché ci sono più modi di esprimere lo stesso punto in qualsiasi lingua. Il processo di traduzione comporta molto di più che convertire il testo da una lingua all’altra; una buona traduzione si concentra effettivamente sul trasmettere il significato del testo originale in modo chiaro e culturalmente rilevante. Per questo motivo, le traduzioni al computer spesso mancano il bersaglio perché i computer non possono riconoscere il contesto, il gergo o gli acronimi. I traduttori addestrati con esperienza nella materia, invece, sono in grado di comprendere pienamente il documento nella sua lingua originale e di trasmettere le stesse sfumature di significato e di contesto nella lingua di destinazione.
Se avete bisogno di una presentazione PowerPoint tradotta per investitori stranieri o di documenti personali tradotti in inglese, TN Language Center fornisce servizi di traduzione di alta qualità in oltre 70 lingue. Offriamo anche traduzioni certificate, nonché trascrizioni e traduzioni di file audio.
A TN Language Center il processo di traduzione coinvolge i Translation Project Manager che supervisionano il vostro progetto di traduzione dall’inizio alla fine. I Translation Project Manager lavorano a stretto contatto con i clienti per identificare e soddisfare le specifiche del progetto, compresi i destinatari della traduzione, la terminologia, la formattazione e le scadenze.
I traduttori di TN Language Center sono madrelingua delle lingue con cui lavorano e sono certificati da o membri dell’American Translators Association. I project manager di traduzione selezionano attentamente un traduttore per il vostro progetto in base alla sua esperienza e alle sue aree di competenza.
La nostra garanzia di qualità significa che ogni progetto di traduzione viene sottoposto a una revisione della qualità in quattro punti, tra cui revisione, editing, formattazione e revisione dei contenuti da parte del nostro team di traduttori, editor e project manager di traduzione.
Traduzioni certificate
Il tuo documento deve essere certificato?
Se il documento che devi tradurre sarà usato da una terza parte che richiede una traduzione “certificata” o “ufficiale” (ammissioni all’università, immigrazione, procedimenti legali) possiamo rilasciare la tua traduzione con un certificato notarile di traduzione accurata. Questo documento assicura alla persona o all’organizzazione a cui state dando la traduzione che il documento è stato tradotto da un traduttore professionista al meglio delle sue capacità, e che è una traduzione completa e accurata del documento originale. Se sapete che avrete bisogno di un Certificato di Traduzione Accurata, fatecelo sapere quando presentate la vostra richiesta di traduzione.
Semplicemente inviateci il vostro documento via e-mail all’indirizzo [email protected] o via fax al numero 615- 253-5488 includendo le vostre informazioni di contatto, e vi risponderemo con un preventivo per il costo e la data di consegna. Le traduzioni certificate possono essere consegnate solo come copie cartacee (non via e-mail) perché il timbro notarile è valido solo con le firme originali del traduttore e del notaio. Potete ritirare la vostra traduzione quando è pronta o possiamo spedirvela con un supplemento. Vi preghiamo di farci sapere in anticipo se avete bisogno di altre copie.