Învățați japoneză: 65 de proverbe și zicale japoneze. Partea 5 (Versiunea de succes)
Bine ați revenit la partea 5 a proverbelor & Proverbe!
Citește partea 4 aici.
Astăzi este un subiect special! Veți învăța proverbe și zicale japoneze despre succes. Și înainte de a începe, ca să știți, cuvântul japonez și kanji (simbolul) pentru succes sunt:
Kanji: 成功
Hiragana: せいこう
Pronunțare: Seikou
Îl veți vedea peste tot în acest articol. Aceasta este o modalitate excelentă de a învăța japoneza. O modalitate excelentă de a vă motiva. Și obțineți, de asemenea, o perspectivă asupra unor proverbe japoneze celebre. Să începem mai întâi cu proverbele.
✅ Hei, dacă vrei CU ADEVĂRAT să înveți & să vorbești japoneză cu un sistem complet de învățare, (2.000+ cursuri audio/video, aplicații, instrumente de studiu și multe altele) Înscrie-te la JapanesePod101 (click aici) și începe să înveți! Îi recomand ca profesor & învățător.
51. Eșecurile repetate duc la succes.
- 失敗を繰り返すことで、成功に至る。
- Shippai wo kurikaesu koto de, seikou ni itaru.
Toată lumea speră să reușească din prima încercare. Adevărul este că trebuie să încerci, să eșuezi, să încerci, să eșuezi și să încerci din nou și din nou până când devii bun la ceva. Mai ales la limba japoneză.
52. Este mai important să nu eșuezi decât să reușești.
- 成功する事よりも、失敗しない事の方が重要だ。
- Seikou suru koto yori mo, shippai shinai koto no hou ga juuyou da.
În cazul în care chiar nu aștepți să eșuezi – ca și cum ai renunța. Acesta este adevăratul „eșec”.”
53. Vei deveni mai bun pe măsură ce trece timpul!
- だんだん上手になってくるよ!
- Dan dan jouzu ni natte kuru yo!
Toată lumea se întreabă cum ajung oamenii atât de talentați și pricepuți. Este doar timp și muncă.
54. Este suficient pentru mine să continui!
- それだけで頑張れます!
- Sore dake de ganbaremasu!
Câteodată, tot ce ai nevoie este o cafea pentru a continua. Un proverb grozav de știut în japoneză.
55. Voi face tot ce-mi stă în putință pentru a-mi găsi visele și obiectivele.
- しっかりとした目標、夢見つけて負けずに頑張ろ。
- Shikkari to shita mejirushi, yume mitsukete makezuni ganbarou.
Pentru aceia dintre voi care nu și-au stabilit obiectivele și visele. Ei bine, dacă ar fi ceva, ar trebui să învățați japoneza – acesta ar trebui să fie scopul și visul vostru. Dar da, alegeți ceva. Nu va veni la tine pentru că… vezi #56.
56. Tu îți creezi propriile oportunități.
- チャンスは自分で作るもの。
- Chansu wa jibun de tsukuru mono.
Ceea ce nu va veni la tine. Trebuie să te duci la ele. Vrei să înveți japoneza, va trebui să-ți creezi oportunitatea de a deveni mai bun prin studiu. Trebuie să te ridici. Trebuie să te duci. Sau, puteți alege să stați aici și să nu creați oportunități.
57. Oamenii învață din greșelile lor.
- 人は失敗から学ぶ。
- Hito wa shippai kara manabu.
Este un lucru pe care cărțile nu ne pot învăța. Ele ne pot spune fapte și instrucțiuni. Dar este prin noi făcând, exersând și făcând greșeli este atunci când învățăm ce să facem și ce „nu” să facem.
58. Nu vă lăsați influențați de cei din jurul vostru! Crede în tine însuți!
- 周りに流されるな!己を信じろ!
- Mawari ni nagasareru na! Onore wo shinjiro!
Nu toată lumea are în vedere interesele tale. Chiar și părinții și prietenii adesea nu o fac, în ciuda faptului că ei cred că o fac.
59. „Rămâi pozitiv” în japoneză
- 前向きにね。
- Mae muki ni ne.
Și, bineînțeles, aceasta. O frază bună de știut în japoneză și de folosit când ești la pământ.
Cele de mai sus sunt doar ziceri. Iată câteva proverbe reale:
60. Cel care aleargă după doi iepuri nu va prinde niciunul.
- 二兎追うもの一兎も得ず。
- Nito ou mono itto mo ezu.
Dacă încerci să faci două lucruri deodată, vei eșua în ambele. În acest caz, nu puteți prinde doi iepuri în același timp. Alegeți unul. Concentrează-te pe el. Alege un singur lucru deocamdată. Concentrează-te să devii cu adevărat bun la el.
61. Suma anului este în ziua de Anul Nou.
- 一年の計は元旦にあり。
- Ichinen no kei wa gantan ni ari.
- Semnificație: Pregătirea și planificarea sunt fundamentele succesului.
Traducerea este: „Suma anului este în ziua de Anul Nou.”
Care este legătura dintre traducerea literală și semnificație?
Păi, dacă ai lucrat la ceva timp de 365 de zile pe an, te-ai pregătit și te-ai perfecționat pe tot parcursul anului. Asta se acumulează. În felul acesta, în următoarea zi de Anul Nou, capacitatea/aptitudinea ta este suma muncii tale din anul trecut.
62. Să te grăbești este bine.
- 善は急げ。
- Zen wa isoge.
- Înțeles: „Este bine să te grăbești” sau „bate fierul cât e cald.”
Sigur, să te grăbești tot timpul nu este întotdeauna bine, dar când se prezintă o oportunitate – ar fi bine să o apuci. Este zen să te grăbești.
63. Graba face risipă.
- 急がば回れ。
- Isogaba maware
- Semnificație: Graba face risipă.
Deci, traducerea este: „Dacă te grăbești, te vei învârti în cerc.”
Un pic contradictoriu având în vedere proverbul anterior, nu? Ei bine, nu toată graba și agitația sunt necesare. De cele mai multe ori, oamenii se fac ocupați cu lucruri inutile… în loc să se concentreze pe ceea ce este important.
În plus, dacă te grăbești în munca ta, nu vei face o treabă bună.
64. Eșecul este piatra de temelie a succesului.
- 失敗は成功のもと
- Shippai wa seikou no moto
- Semnificație: Eșecul este piatra de temelie a succesului
Traducerea literală este „Eșecul este originea/fundamentul succesului”. Ați înțeles ideea. Cu alte cuvinte, eșecul ne învață ce acțiuni ar trebui să schimbăm pentru a obține succesul.
65. Chiar și pergamentele cu învățături budiste au alunecări de pensulă.
- 弘法にも筆の誤り。
- Koubou ni mo fude no ayamari.
- Semnificație: Chiar și cel mai mare expert sau maestru eșuează uneori.
Traducerea literală este: Chiar și pergamentele/scrierile de învățătură budistă au unele scăpări de pensulă.
Cineva poate face o greșeală. Nimeni nu este perfect. Aceasta este o altă variantă de proverb japonez pentru „toată lumea face greșeli”. Iar în acest caz, manuscrisele budiste sunt cele care au scăpări de pensulă și erori.
Și asta e tot!
Care sunt proverbele japoneze preferate despre succes?
Sau aveți citate preferate despre succes în general?
Ce altceva mai aparține acestei liste? Voi citi toate răspunsurile voastre.
Lăsați-mi un comentariu mai jos!
Alte lecții care vă vor plăcea la nebunie:
- Cum să înveți japoneza în 5 minute (Instrumente de studiu în interior)
- Învățare de succes: How To Self Study Japanese Alone.
– The Main Junkie
P.S. Îl recomand cu căldură pentru cei care învață japoneza. Dacă vreți CU ADEVĂRAT să învățați japoneza cu lecții eficiente susținute de profesori adevărați – Înscrieți-vă gratuit la JapanesePod101 (click aici) și începeți să învățați!
.