かわいい x こわい Drăguț și înfricoșător în japoneză
TALE OF TWO WORDSOR, cum să spui „drăguț” în japoneză fără a fi înfricoșător…
かわいい drăguț; adorabil; fermecător; drăguț 【kanji: 可愛い | ASCII fun: カワ(・∀・)イイ!! 】
こわい înfricoșător; înspăimântător; îngrozitor 【kanji: 怖い】
Ascultați cu atenție diferența:
https://secureservercdn.net/198.71.233.65/8gz.caf.myftpupload.com/wp-content/uploads/2018/06/kawaii-kowai.mp3
Eu (Clay) am ajuns pentru prima dată în Japonia la sfârșitul anilor 1990. Un prieten de-al meu, un alt american, mi-a povestit despre o experiență înfricoșătoare pe care a avut-o atunci când s-a confruntat cu copilul nou-născut al unui coleg de serviciu japonez. Prietenul meu a vrut să folosească puțina japoneză pe care o învățase și s-a simțit încrezător că poate reuși măcar un compliment de genul „ce drăguț”. Cu toate acestea, după încercarea sa, colegul său de muncă a spus furios: „Este KAWAII, nu KOWAI!”
Iată-l pe Pinguinul Ninja făcând aceeași greșeală:
Pentru urechea japoneză, aceste două cuvinte sunt foarte diferite, dar pentru urechea engleză, există adesea loc de confuzie. Încercați să faceți tot posibilul să auziți diferența.
NOTE: Cute este かわいい. Fiți atenți la sunetul „ka” și la sunetul „i” mai lung.
Un alt lucru dificil – cel puțin pentru mine – a fost 座る suwaru (a sta) și 触る sawaru (a atinge). Îmi pot imagina destul de multe cazuri în care acest lucru ar duce și la o palmă!
おまけ!EXTRA!
Încă o pereche de cuvinte cu potențial confuz:
おしり oshiri-buttocks
押し入れ oshi ire-closet
Ascultați-le cu atenție:
https://secureservercdn.net/198.71.233.65/8gz.caf.myftpupload.com/wp-content/uploads/2018/06/oshiri-oshiire.mp3