Cel mai bun software de traducere a documentelor din engleză în spaniolă

Căutați cel mai bun software de traducere a documentelor din engleză în spaniolă pentru 2021?

Există o mulțime de opțiuni pentru aplicații de traducere care vă permit să traduceți din engleză în spaniolă. Unele sunt gratuite, iar altele sunt plătite. Unele sunt online, iar altele sunt programe de birou.

Dar atunci când vă evaluați toate opțiunile, doriți să vă asigurați că prima dvs. alegere pentru o aplicație de traducere vă oferă acces la cea mai bună suită de instrumente CAT disponibile.

De aceea, am întocmit o listă cu cele mai bune caracteristici pe care trebuie să le căutați la un software de traducere a documentelor din engleză în spaniolă. Iar la sfârșitul acestei postări, veți afla, de asemenea, despre soluția de top care conține toate aceste caracteristici și capabilități.

10 must-have-uri ale software-ului de traducere a documentelor din engleză în spaniolă

Iată care sunt cele 10 caracteristici de top de care traducătorii din engleză în spaniolă nu se pot lipsi absolut deloc:

Compatibilitate cu mai multe dialecte de limbă spaniolă

Spaniola este vorbită în unele piețe importante. Atunci când investiți într-un software de traducere din engleză în spaniolă, cel mai bine este să aveți acces la patru dialecte spaniole. Și anume pentru Spania, Mexic, Statele Unite și America Latină.

La urma urmei, nu se știe niciodată pe ce alte piețe vorbitoare de limba spaniolă v-ați putea muta în viitor. Iar când va veni acel moment, va fi o tranziție mult mai fluidă atunci când aplicația software de la engleză la spaniolă pe care ați plătit-o include deja acele dialecte.

Utilizați traducerea automată pentru a produce un prim draft

Traducerea automată de la engleză la spaniolă este destul de bună în aceste zile și vă poate economisi mult timp. Alegeți un software de traducere a documentelor care include traducere automată.

Traduceți fișiere englezești în fișiere spaniole

Când căutați cel mai bun software de traducere de documente din engleză în spaniolă, un traducător de fișiere este o caracteristică nenegociabilă.

În mod normal, software-ul va rula fișierul dvs. englezesc prin traducere automată și vă va oferi o primă schiță de traducere în spaniolă pe care o puteți edita apoi pentru îmbunătățiri de calitate. Această interfață va afișa textul fișierului dvs. în segmente, plasând segmentul sursă și segmentul țintă unul lângă altul pentru o editare ușoară și pentru crearea de memorii de traducere (a se vedea #5 pentru mai multe informații).

Gistrează text englezesc în text spaniol

Dacă comunicați intern cu vorbitori de limbă spaniolă, veți dori un instrument care să vă permită să lipiți un e-mail copiat, un mesaj instant sau o altă bucată mică de text pentru a obține rapid ideea de bază a textului. Pentru că uneori veți avea nevoi de traducere care nu implică documente.

Învățați motorul de traducere automată să își îmbunătățească spaniola

Când traduceți volume mari de text din engleză în spaniolă, veți beneficia de un software de traducere de documente din engleză în spaniolă care vă permite să beneficiați de puterea inteligenței artificiale de a economisi timp.

Cercetați Dynamic Machine Learning și Translation Memory atunci când cumpărați o soluție de traducere. Aceste două tehnologii lucrează mână în mână pentru a oferi îmbunătățiri continue ale calității traducerilor dvs. în limba spaniolă, reducând în același timp orele lucrate.

Aflați mai multe în videoclipul de 2 minute de mai jos.

Traduceți loturi de fișiere englezești în spaniolă

Puterea de productivitate a Dynamic Machine Learning este amplificată atunci când folosiți traducerea pe loturi de fișiere. Traducerea fișierelor pe loturi vă permite să rulați simultan grupuri de fișiere prin traducere automată pentru a realiza o traducere rapidă a documentelor din engleză în spaniolă.

Când utilizați traducerea fișierelor pe loturi împreună cu Dynamic Machine Learning, puteți edita un segment și să înlocuiți automat repetițiile acestuia în fiecare fișier din lot.

Integrarea interactivă a glosarului engleză-spaniolă

Conform unui studiu General Motors, 49% din erorile de traducere se datorează terminologiei incorecte. Crearea și importarea unui glosar în software-ul dvs. de traducere vă va îmbunătăți dramatic calitatea traducerii și va reduce cantitatea de post-editare necesară.

Integrarea interactivă a glosarului facilitează încorporarea terminologiei dvs. în traducerile dvs.

Dacă traduceți pentru organizația sau clientul dvs. folosind un glosar cu termenii lor preaprobați, veți dori un program de traducere care să ofere gestionarea terminologiei.

Din moment ce spaniola este a 2-a cea mai vorbită limbă maternă, ea apare în mod obișnuit în manualele proprietarilor și instrucțiunile pentru mașini, produse de consum și altele. Aici intervine încărcarea glosarului de fișiere TBX și un instrument de căutare a termenilor, pentru a vă asigura că folosiți doar termenii aprobați de compania dvs.

Un alt caz de utilizare pentru gestionarea terminologiei este pentru aderarea la liniile directoare ale mărcii.

Formatul automat al fișierelor

Dacă nevoia dvs. de software de traducere de documente din engleză în spaniolă include traducerea manualelor de utilizare, a rapoartelor, a materialelor de marketing, a resurselor de asistență pentru clienți, a documentelor de instruire sau a oricărui alt tip de fișier care trebuie să își păstreze calitatea publicabilă, ar trebui să căutați formatarea automată a fișierelor.

Aceasta este o tehnologie care va codifica fișierul dvs. original astfel încât, atunci când descărcați versiunea tradusă din software, acesta va păstra o mare parte din aspectul, fontul, spațierea, stilurile și plasarea imaginilor originale, pe cât posibil. Nu este perfect, dar vă va ajuta să economisiți orele petrecute pentru reformatarea fișierului.

Gestiunea traducerilor

O componentă puternică de gestionare a traducerilor vă va ajuta să vă gestionați traducerile de documente din engleză în spaniolă și să colaborați eficient cu membrii echipei într-un hub central pentru a simplifica procesul de post-editare. Așadar, căutați acest lucru în software-ul de traducere de documente.

Evitați sistemele de gestionare a traducerilor (TMS) cu bare de instrumente confuze sau care necesită o curbă de învățare uriașă.

Securitate la nivel de întreprindere

În cele din urmă, veți dori să investiți într-un software de traducere de documente din engleză în spaniolă care are securitate la nivel de întreprindere. Aflați mai multe despre importanța securității în videoclipul de mai jos și despre măsurile de securitate specifice pe care ar trebui să le căutați.

Recomandare

Vă întrebați cum să găsiți cea mai bună aplicație de traducere din engleză în spaniolă cu toate aceste capabilități?

Încercați Pairaphrase. Este un sistem de gestionare a traducerilor bazat pe web pentru întreprinderile care apreciază o traducere mai sigură, mai inteligentă și mai rapidă.

Programați o demonstrație live sau solicitați o versiune de încercare gratuită.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.