Diferențe culturale între Germania și Țările de Jos? IT’S JUST A MATTER OF ADAPTING A LITTLE…
BEER AND BRATWURST AND A BARGAIN CARAVAN
Olandezii au destul de multe idei clișeice despre Germania, dintre care „Beer and Bratwurst” este adesea prima care este menționată. Și același lucru se întâmplă și în sens invers. Mulți germani au o idee neobișnuită despre Țările de Jos și despre locuitorii lor: „Toți olandezii au rulote și adoră chilipirurile (chiar și cele inutile).”
Chiar dacă clișeele sunt sau nu adevărate, există în mod natural diferențe între cultura olandeză și cea germană. Iar dacă veți face afaceri împreună, este o idee bună să luați în considerare aceste diferențe. Mai multă înțelegere și apreciere reciprocă pentru idiosincrasiile celuilalt tinde să crească atunci când olandezii și germanii lucrează împreună pentru o vreme.
Diferențele culturale nu trebuie să fie o problemă atâta timp cât le abordați într-un mod pozitiv. Vom posta în curând un articol mai detaliat despre cum să faci afaceri cu Germania.
Încântat să vă cunosc… ACUM TRECEM LA AFACERI!
Un exemplu de diferență culturală în contactele de afaceri dintre Olanda și Germania este modul în care se desfășoară negocierile. Pentru germani, întâlnirile din Olanda par adesea mai puțin structurate, datorită modului olandez de a face lucrurile bazat pe consens. Olandezii discută toate opțiunile și opiniile înainte de a lua decizii, un proces care pare destul de îndelungat pentru germani. Cu toate acestea, experiența ar putea fi diferită într-un astfel de caz, dacă un olandez explică faptul că, cu cât mai mulți membri ai personalului sunt implicați în întregul proces, cu atât mai larg este sprijinul pe care îl creezi pentru o decizie.
Și cum rămâne cu timpul necesar pentru procesul de cunoaștere reciprocă, în special în cazul unei colaborări de afaceri. În Germania, se trece destul de repede la afaceri: direct la obiectul întâlnirii! Olandezilor le place, în general, să își cunoască mai bine partenerul de afaceri înainte de a trece la ordinea de zi. (Lucrul amuzant este că, prin contrast, alte culturi, inclusiv belgienii, consideră că olandezii sunt prea rapizi și prea tranșanți, dar acesta este un cu totul alt blog!)
Există o soluție simplă: dacă tu, olandezul, dai dovadă de profesionalism și expertiză, calități foarte admirate de germanul mediu, atunci este puțin probabil ca cineva să se opună unei discuții prealabile.
„În timpul unei sesiuni de team building, toți oamenii foloseau informalul „you”, dar în timpul întâlnirii de a doua zi, brusc, toți au revenit la adresarea formală…”
PRIMUL NUME, MR OR MS…CARE ESTE ETICHETA?
În engleză, este ușor, deoarece limba nu are un „you” formal și informal. Dar chiar și în limbile care au, există diferențe în utilizarea formelor de adresare, de exemplu între olandezi și germani. În Olanda, forma de adresare depinde adesea de vârsta celeilalte persoane. Și s-ar putea să fiu singur în această privință, dar se pare că în Țările de Jos se folosește mai des și mai devreme „tu” informal în afaceri.
În Germania, partenerii de afaceri și colegii se adresează unul altuia cu „tu” formal. Una dintre clientele noastre, care interacționează zilnic cu partenerii săi de afaceri germani, a fost surprinsă recent când, în timpul unei sesiuni de team building în Germania, toți oamenii au folosit informalul ‘tu’. A doua zi, în timpul ședinței, s-a revenit la „tu” formal, ca de obicei. Această formă mai oficială de adresare este adesea interpretată – în mod greșit, de altfel – în Țările de Jos ca fiind creatoare de distanță. Dar priviți-o într-o lumină pozitivă, vedeți-o ca pe o expresie de politețe, un mod de a arăta respect pentru cealaltă persoană.
GEZELLIGE GRÜNDLICHKEIT
În regulă, încă una. Germanii consideră adesea că olandezii au nevoia de a păstra totul convivial (în olandeză – „gezellig”, greu de tradus în alte limbi, inclusiv în germană!). Olandezii, pe de altă parte, vorbesc adesea despre minuțiozitatea (Gründlichkeit) germană. Frumusețea acestei combinații poate fi văzută în faptul că olandezii și germanii pot, în general, să lucreze excelent împreună.
Pentru a pune punctul pe „i” în astfel de colaborări, este, firește, important să fii minuțios și să te pregătești bine, indiferent dacă comunicarea este în olandeză, germană sau în altă limbă.
.