Proiectul Avalon : Tratatul de apărare colectivă a Asiei de Sud-Est (Pactul de la Manila); 8 septembrie 1954

Tratatul de apărare colectivă a Asiei de Sud-Est (Pactul de la Manila); 8 septembrie 1954(1)

Părțile semnatare ale acestui tratat,

Recunoscând egalitatea suverană a tuturor părților,

Reafirmându-și credința în scopurile și principiile enunțate în Carta Națiunilor Unite și dorința lor de a trăi în pace cu toate popoarele și toate guvernele,

Reafirmând că, în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite, ei susțin principiul egalității în drepturi și al autodeterminării popoarelor și declarând că vor depune eforturi serioase, prin toate mijloacele pașnice, pentru a promova autoguvernarea și pentru a asigura independența tuturor țărilor ale căror popoare o doresc și sunt capabile să-și asume responsabilitățile,

Deziderând să consolideze țesătura de pace și libertate și să susțină principiile democrației, libertății individuale și statului de drept, precum și să promoveze bunăstarea și dezvoltarea economică a tuturor popoarelor din zona tratatului,

Intenționând să declare public și oficial sentimentul lor de unitate, astfel încât orice potențial agresor să aprecieze că părțile sunt unite în zonă, și

Deziderând, în continuare, să-și coordoneze eforturile pentru apărarea colectivă în vederea păstrării păcii și securității,

În consecință, convin după cum urmează:

ARTICOLUL I

Părțile se angajează, așa cum se prevede în Carta Organizației Națiunilor Unite, să soluționeze prin mijloace pașnice orice diferend internațional în care ar putea fi implicate, astfel încât pacea și securitatea internațională și justiția să nu fie puse în pericol, și să se abțină, în relațiile lor internaționale, de la amenințarea sau folosirea forței în orice mod incompatibil cu scopurile Organizației Națiunilor Unite.

ARTICOLUL II

Pentru a realiza mai eficient obiectivele prezentului tratat, părțile, separat și în comun, prin mijloace continue și eficiente de autoajutorare și ajutor reciproc, își vor menține și dezvolta capacitatea individuală și colectivă de a rezista atacurilor armate și de a preveni și contracara activitățile subversive îndreptate din exterior împotriva integrității lor teritoriale și a stabilității lor politice.

ARTICOLUL III

Părțile se angajează să își consolideze instituțiile lor libere și să coopereze între ele pentru dezvoltarea în continuare a măsurilor economice, inclusiv a asistenței tehnice, menite atât să promoveze progresul economic și bunăstarea socială, cât și să favorizeze eforturile individuale și colective ale guvernelor în aceste scopuri.

ARTICOLUL IV

1. Fiecare parte recunoaște că o agresiune prin atac armat în zona tratatului împotriva oricăreia dintre părți sau împotriva oricărui stat sau teritoriu pe care părțile, prin acord unanim, îl vor desemna ulterior, ar pune în pericol pacea și siguranța sa și convine că, în acest caz, va acționa pentru a face față pericolului comun, în conformitate cu procesele sale constituționale. Măsurile luate în temeiul prezentului alineat sunt comunicate imediat Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.

2. Dacă, în opinia oricăreia dintre părți, inviolabilitatea sau integritatea teritoriului ori suveranitatea sau independența politică a oricărei părți din zona tratatului sau a oricărui alt stat sau teritoriu căruia i se aplică din când în când dispozițiile alineatului 1 al prezentului articol este amenințată în orice alt mod decât prin atac armat sau este afectată sau amenințată de orice fapt sau situație care ar putea pune în pericol pacea zonei, părțile se consultă imediat pentru a conveni asupra măsurilor care ar trebui luate pentru apărarea comună.

3. Se înțelege că nicio acțiune pe teritoriul oricărui stat desemnat prin acord unanim în conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol sau pe orice teritoriu astfel desemnat nu va fi întreprinsă decât la invitația sau cu consimțământul guvernului în cauză.

ARTICOLUL V

Părțile instituie un Consiliu, în care fiecare dintre ele va fi reprezentată, pentru a examina chestiunile privind punerea în aplicare a prezentului tratat. Consiliul va prevedea consultări în ceea ce privește planificarea militară și orice altă planificare pe care situația existentă în zona tratatului o poate impune din când în când. Consiliul este organizat astfel încât să se poată reuni în orice moment.

ARTICOLUL VI

Prezentul tratat nu afectează și nu va fi interpretat ca afectând în vreun fel drepturile și obligațiile oricăreia dintre părți în temeiul Cartei Organizației Națiunilor Unite sau responsabilitatea Organizației Națiunilor Unite pentru menținerea păcii și securității internaționale. Fiecare parte declară că niciunul dintre angajamentele internaționale în vigoare în prezent între ea și oricare dintre celelalte părți sau o terță parte nu intră în conflict cu dispozițiile prezentului tratat și se angajează să nu încheie niciun angajament internațional care să intre în conflict cu prezentul tratat.

ARTICOLUL VII

Care alt stat care este în măsură să promoveze obiectivele prezentului tratat și să contribuie la securitatea zonei poate fi invitat, prin acordul unanim al părților, să adere la prezentul tratat. Orice stat astfel invitat poate deveni parte la tratat prin depunerea instrumentului său de aderare la guvernul Republicii Filipine. Guvernul Republicii Filipine informează fiecare dintre părți cu privire la depunerea fiecărui astfel de instrument de aderare.

ARTICOLUL VIII

În sensul prezentului tratat, „zona tratatului” este zona generală a Asiei de Sud-Est, care include, de asemenea, toate teritoriile părților asiatice, precum și zona generală a Pacificului de Sud-Vest, fără a include zona Pacificului la nord de 21 de grade și 30 de minute latitudine nordică. Părțile pot, prin acord unanim, să modifice prezentul articol pentru a include în zona tratatului teritoriul oricărui stat care aderă la prezentul tratat în conformitate cu articolul VII sau pentru a modifica în alt mod zona tratatului.

ARTICOLUL IX

1. Prezentul tratat va fi depus în arhivele guvernului Republicii Filipine. Copii certificate în mod corespunzător vor fi transmise de acest guvern celorlalte părți semnatare.

2. Tratatul va fi ratificat și dispozițiile sale vor fi puse în aplicare de către părți în conformitate cu procedurile lor constituționale respective. Instrumentele de ratificare vor fi depuse cât mai curând posibil la Guvernul Republicii Filipine, care va notifica acest depozit tuturor celorlalți semnatari.(2)

3. Tratatul va intra în vigoare între statele care l-au ratificat de îndată ce instrumentele de ratificare ale majorității semnatarilor vor fi fost depuse și va intra în vigoare față de fiecare alt stat la data depunerii instrumentului său de ratificare.

ARTICOLUL X

Prezentul tratat va rămâne în vigoare pe termen nelimitat, dar orice parte poate înceta să mai fie parte la un an după ce notificarea de denunțare a fost transmisă guvernului Republicii Filipine, care va informa guvernele celorlalte părți cu privire la depunerea fiecărei notificări de denunțare.

ARTICOLUL XI

Textul în limba engleză al prezentului tratat este obligatoriu pentru părți, dar, în cazul în care părțile au convenit asupra textului în limba franceză al acestuia și au notificat acest lucru Guvernului Republicii Filipine, textul în limba franceză va fi la fel de autentic și obligatoriu pentru părți.

ÎNȚELEGEREA STATELOR UNITE ALE AMERICII

Statele Unite ale Americii, în executarea prezentului tratat, o fac înțelegând că recunoașterea de către acestea a efectului agresiunii și al atacului armat și acordul lor cu referire la acestea din articolul IV, paragraful 1, se aplică numai la agresiunea comunistă, dar afirmă că, în cazul unei alte agresiuni sau al unui atac armat, se vor consulta în conformitate cu dispozițiile articolului IV, paragraful 2.

Drept care, subsemnații plenipotențiari au semnat prezentul tratat.

Făcut la Manila, în această a opta zi a lunii septembrie 1954.

(1) TIAS 3170; 6 UST 81-86. Ratificare avizată de Senat la 1 februarie 1955; ratificată de președinte la 4 februarie 1955; intrată în vigoare la 19 februarie 1955. Inapoi

(2) Thailanda a depus instrumentul de ratificare la 2 dec. 1954; ceilalți semnatari (Statele Unite, Australia, Franța, Noua Zeelandă, Pakistan, Filipine și Regatul Unit) au depus instrumentele lor la 19 feb. 1955. Înapoi

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.