Yoruba Taal

Welkom

Yorùbá (èdè Yorùbá) is een lid van de Benue-Congo tak van de Niger-Congo taalfamilie. Het wordt gesproken door ongeveer 28 miljoen mensen, waarvan de meesten in Nigeria wonen. Het wordt ook gesproken in Benin, Siera Leon, Togo, het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten.

Status

Ondanks dat de officiële taal van Nigeria het Engels is, zijn Yorùbá samen met Igbo en Hausa quazi-officiële talen die als lingua franca dienen voor sprekers van de meer dan 400 talen die in Nigeria gesproken worden. In het zuidwesten van Nigeria, waar de meeste sprekers van Yorùbá geconcentreerd zijn, wordt Yorùbá, hoewel het geen officiële taal is, gebruikt in de overheidsadministratie, de gedrukte en elektronische media, op alle onderwijsniveaus, in de literatuur en in de film.

Code-switching tussen Yorùbá en Engels is een manier van leven voor goed opgeleide tweetalige Yorùbá-Engelsen. Zij gebruiken het Yorùbá voornamelijk in de familiesfeer en in formele situaties zoals dorps- of stambijeenkomsten. Zij gebruiken standaard Engels in formele of officiële situaties. In informele situaties gebruiken zij een gecreoliseerde vorm van het Engels, het zogenaamde Yoruglish. Dit laatste is een mengeling van de grammatica en woordenschat van zowel het Engels als het Yorùbá.

Dialecten

De naam Yorùbá is van toepassing op een continuüm van dialecten met verschillende mate van wederzijdse verstaanbaarheid. Ethnologue vermeldt 20 verschillende variëteiten die kunnen worden gegroepeerd in drie grote geografische dialectgebieden die worden gekenmerkt door grote verschillen in uitspraak, en in mindere mate, in grammatica en woordenschat:

  • Noordwest Yorùbá
  • Zuidoost Yorùbá
  • Centraal Yorùbá

De vertaling van de Bijbel in 1884 door bisschop Samuel Ajayi Crowther, een Yoruba-spreker, in resulteerde in de ontwikkeling van een standaard geschreven vorm van Yoruba die wijd en zijd is overgenomen in de dialecten. Standaard-Yoruba is de literaire vorm van de taal die op school wordt geleerd en op radio en televisie te horen is. Hoewel het hoofdzakelijk gebaseerd is op de Ọyọ en Ibadan dialecten, bevat het kenmerken van andere dialecten. Daarnaast heeft het een aantal unieke kenmerken zoals een vereenvoudigd klinkerharmoniesysteem, en talrijke calques, of leenvertalingen, uit het Engels.

Structuur

Klanksysteem

Yorùbá-lettergrepen bestaan uit een klinker met of zonder voorafgaande medeklinker. Er zijn geen medeklinkerclusters.

Klinkers

Dialecten verschillen in het aantal klinkers dat ze hebben. Standaard Yorùbá heeft zeven orale en vijf nasale klinkers. Nasale klinkers worden geproduceerd door het zachte gehemelte te laten zakken, zodat de lucht zowel door de mond als de neus ontsnapt. Er zijn geen tweeklanken in Yoruba. Opeenvolgingen van klinkers worden als afzonderlijke lettergrepen uitgesproken.

Oraal
Nasaal
Voorzijde
Achterzijde
Voorzijde
Achter
Hoog
i
u
ĩ
ũ
Mid-hoog
e
o
Mid
ε
ε˜
˜
Laag a
  • /ε/ en // worden in de orthografie weergegeven als ẹ en ọrespectievelijk.
  • Nasale klinkers worden orthografisch weergegeven als een opeenvolging van klinker + n wanneer ze volgen op een orale medeklinker, en als eenvoudige klinkers wanneer ze volgen op een nasale medeklinker, bijv, sìn ‘begeleiden,’ mọ
    ‘weten.’
  • /ε˜/ is een zeldzame klank in Standaard-Yoruba die slechts in enkele woorden voorkomt.

Consonanten

Standaard-Yoruba heeft 17 consonanten.

Palataal Velar
Stoppen Voiceless
t
k
k͡p
Voiced
b
d
g

ɡ͡b

Fricatieven Voiceless
f
s
ʃ
h
Voiced
Nasals
m
Lateraal
l
Klap
r
Semivowels
w
j
  • /k͡p/ en /ɡ͡b/ zijn labio-velaire medeklinkers die tegelijkertijd worden uitgesproken, niet in een volgorde.
  • /ʃ/ = sh in shop.
  • /j/ = y in yet
  • Yorùbá heeft een syllabische nasaal die op zichzelf een syllabe-kern vormt en waarvan de plaats van articulatie varieert afhankelijk van de klank die volgt. Wanneer hij gevolgd wordt door een medeklinker, is hij er homorganisch aan, b.v. mbọ
    ‘komt,’ ntọ ‘wast,’ nsùn ‘slaapt.’

Tonen

Yorùbá is een tonale taal. Er zijn drie tonen:

Hoog accent, á
Midden ongemerkt
Laag accent grave, à

Tonen kunnen onderscheid maken tussen verder identieke woorden, bijv.g., igbá ‘kalebas,’ igba ’tweehonderd,’ en ìgbá ‘johannesbroodboom,’ igbà ‘soort pandjessysteem.’

Grammatica

Yorùbá gebruikt woordvolgorde en partikels om grammaticale relaties aan te geven.

Zelfstandige naamwoorden

Zelfstandige naamwoorden in Yorùbá zijn niet gemarkeerd voor geslacht, aantal of naamval. Er zijn geen bepaalde of onbepaalde lidwoorden. De taalkundige context bepaalt of een woord enkelvoud of meervoud aanduidt. De woordvolgorde geeft de functie van zelfstandige naamwoorden en voornaamwoorden in zinnen aan.

Werkwoorden

Yorùbá werkwoorden zijn gemarkeerd voor tijd en aspect. Spanning en aspect worden uitgedrukt door partikels die tussen het onderwerp en het werkwoord staan, bijv.:

perfectieve markering ti Ó ti kú
‘Hij/zij was dood.’
toekomstteken á ore mi álo
‘Vriend mijn zal gaan.’

Woordvolgorde

De normale woordvolgorde in Yoruba is Subject-Verb-Object, bijv, Bàbá ra bátá ‘Vader koopt schoenen’. Bijvoeglijke naamwoorden volgen meestal op zelfstandige naamwoorden, bijv. ajá funfun ‘hond wit’. Bijwoorden volgen gewoonlijk op werkwoorden. Focus, of het benadrukte element van een zin, wordt gemarkeerd door het partikel ni, b.v., Èmi ni Tolú rí ‘Ik ben het die Tolu zag.’

Vocabulaire

De belangrijkste bronnen van woordvorming in Yorùbá zijn afleiding en reduplicatie. Daarnaast is de Yorùbá woordenschat verrijkt door ontleningen uit het naburige Hausa. Er zijn twee soorten Hausa leenwoorden: die van Hausa oorsprong, en die welke door Hausa uit het Arabisch werden geleend.

afleiding apeja ‘visser’ van een ‘voorvoegsel’ + pa ‘doden’ + eja ‘vissen.’
herdubbeling púpò ‘veel’ en púpòpúpò ‘heel veel’

Hier volgen enkele veel voorkomende woorden en zinnen in Yoruba.

Ba wo ni. Hallo.
O da bo. Goed tot ziens
E jo. Please
O se. Dank je.
Be ni. Ja.
O ti. Nee.
Okùnrin Man
Obinrin Vrouw

Hieronder staan de Yorùbá-cijfers 1-10.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ení
èjì
èta
èrin
árún
èfà
èje
èjo
èsán
èwá

Schrift

Yorùbá was een ongeschreven taal tot aan het begin van de 19e eeuw. De vertaling van de Bijbel door een Yoruba-spreker, bisschop Samuel Crowther, in 1884 leidde tot de ontwikkeling van een standaard geschreven Yoruba dat in alle dialecten is overgenomen. Het alfabet heeft verschillende veranderingen ondergaan. Tegen 1920 was er een gestage stroom van Yorùbá-literatuur die tot op de dag van vandaag voortduurt. Vandaag de dag is er een aanzienlijke hoeveelheid literatuur, waaronder boeken, kranten en tijdschriften. Een van de bekendste Yoruba-schrijvers is Amos Tutuola, wiens werk in vele talen is vertaald.

Yorùbá wordt geschreven met het Latijnse alfabet, aangepast om de klanken van Yorùbá weer te geven door gebruik te maken van het bigram gb en enkele diakritische tekens, waaronder een punt onder de letters ẹ, ọ en ṣ. De Latijnse letters c, q, v, x, z worden niet gebruikt. Hoge en lage tonen worden respectievelijk met een accent aigu en een accent grave aangeduid.

A

B

D

E

F

G

Gb

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

W

Y

a

b

d

e

f

g

gb

h

i

j

k

l

m

n

o

p

r

s

t

u

w

y

Kijk eens naar artikel 1 van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens in het Yorùbá.

Gbogbo ènìyàn ni a bí ní òmìnira; iyì àti ẹ̀tọ́ kọ̀ọ̀kan sì dọ́gba. Wọ́n ní ẹ̀bùn ti làákàyè àti ti ẹ̀rí-ọkàn, ó sì yẹ kí wọn ó máa hùwà sí ara wọn gẹ́gẹ́ bí ọmọ ìyá.

Alle menselijke wezens worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten en dienen zich jegens elkaar in een geest van broederschap te gedragen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.