První konfiskační zákon

CHAP. LX.-An Act to confiscateProperty used for Insurrectionary Purposes.

Budiž uzákoněno Senátem a Sněmovnou reprezentantů Spojených států amerických ve shromáždění Kongresu, že pokud během současného nebo jakéhokoli budoucího povstání proti vládě Spojených států poté, co prezident Spojených států prohlásí proklamací, že zákonům Spojených států odporují a jejich výkonu brání příliš silné kombinace, než aby mohly být potlačeny běžným soudním řízením, nebo pravomocí svěřenou maršálům zákonem, koupí nebo nabude, prodá nebo daruje jakoukoli věc jakéhokoli druhu nebo popisu s úmyslem ji použít nebo zaměstnat nebo trpět její použití nebo zaměstnání při napomáhání, podněcování nebo podpoře takového povstání nebo odporu proti zákonům nebo jakékoli osobě nebo osobám, které se na něm podílejí;nebo pokud by jakákoli osoba nebo osoby, které jsou vlastníkem nebo vlastníky takového majetku, vědomě použily nebo použily nebo souhlasily s jeho použitím nebo použitím, jak je uvedeno výše, prohlašuje se tímto veškerý takový majetek za zákonný předmět kořisti a zajetí, kdekoli bude nalezen; a je povinností prezidenta Spojených států zajistit jeho zabavení, konfiskaci a konfiskaci.

SEC. 2. A dále se stanoví, že tyto kořisti a zajetí budou odsouzeny u okresního nebo obvodního soudu Spojených států, který je příslušný pro danou věc, nebo u admirality v jakémkoli okrese, v němž mohou být zabaveny nebo do něhož mohou být dopraveny a v němž může být nejprve zahájeno řízení.

SEC. 3. A dále se stanoví, že generální prokurátor nebo kterýkoli okresní prokurátor Spojených států, v němž se uvedený majetek může v dané době nacházet, může zahájit řízení o odsouzení, a v takovém případě bude zcela ve prospěch Spojených států; nebo může kterákoli osoba podat takovému prokurátorovi informaci, a v takovém případě bude řízení sloužit rovným dílem tomuto informátorovi a Spojeným státům.

SEC. 4. Dále se stanoví, že kdykoli v budoucnu, během současného povstání proti vládě Spojených států, bude jakákoli osoba, o níž se tvrdí, že je povinna pracovat nebo sloužit podle práva kteréhokoli státu, požádána nebo jí bude povoleno osobou, o níž se tvrdí, že jí taková práce nebo služba náleží, nebo zákonným zástupcem takové osoby, aby se chopila zbraně proti Spojeným státům, nebo bude požádána nebo jí bude povoleno osobou, o níž se tvrdí, že jí taková práce nebo služba náleží, nebo její zákonný zástupce pracovat nebo být zaměstnán v jakékoli pevnosti, námořní loděnici, doku, zbrojnici, lodi, zákopu nebo v jakékoli vojenské nebo námořní službě proti vládě a zákonné moci Spojených států, pak v každém takovém případě osoba, které je taková práce nebo služba nárokovaná, ztrácí nárok na takovou práci, a to bez ohledu na jakýkoli zákon státu nebo Spojených států, který stanoví opak. A kdykoli se poté osoba, která si nárokuje takovou práci nebo službu, bude snažit uplatnit svůj nárok, bude úplnou a dostatečnou odpovědí na takový nárok, že osoba, jejíž práce nebo služba je nárokována, byla zaměstnána v nepřátelské službě proti vládě Spojených států v rozporu s ustanoveními tohoto zákona.

SCHVÁLENO 6. srpna 1861.

.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.