Thajská kultura: Proč jsou thajská jména tak dlouhá a divná?

To je asi nejčastější otázka všech mých zahraničních přátel. Jak je to s thajskými jmény? Opravdu se jmenuješ Anna? Řekni mi své skutečné thajské jméno.

Proč jsou thajská jména obvykle dlouhá, složitá a těžko vyslovitelná? Vtipnou pravdou o našich jménech je, že nejenže máme sami problém vyslovit thajská jména našich vrstevníků, ale také absolutně netušíme a nechápeme logiku, která se za složitostí thajských jmen také skrývá. Než se do toho pustíme, uvedu vás do základních kulturních souvislostí.

Struktura thajských jmen

Především mají Thajci jména, příjmení a přezdívky. Prostřední jména nemáme. Naše přezdívky jsou většinou západní slova a nemají žádný vztah k našemu křestnímu jménu ani příjmení.

Použijme jako příklad mé jméno:

Křestní jméno: SurassaPříjmení: FhaumnuaypolPřezdívka: Anna

Možná si říkáte, odkud se sakra vzala Anna? Jak už jsem říkal, přezdívky Thajců obvykle nesouvisejí s jejich jménem ani příjmením, jsou prostě vymyšlené a člověku je náhodně dávají rodiče. Zatímco křestní jména jsou záměrnější a někdy se dávají z náboženských důvodů a obvykle obsahují dobrá, smysluplná slova. To vysvětluje, proč se v thajských jménech setkáte se spoustou „porna“, protože „porna“ zřejmě znamená požehnání a přání všeho dobrého.

Vzhledem k dlouhé a těžkopádné povaze thajských křestních jmen je také zcela normální, že Thajci někoho znají už dlouho, ale nikdy neznají jeho křestní jméno. Mám spoustu přátel, u kterých vůbec netuším, jak se jmenují křestním jménem. Křestní jména se používají pouze v právních dokumentech a ve formálním prostředí. V každodenní konverzaci se vždy používá přezdívka. Takže se běžně stává, že lidé v kanceláři křičí: „Je tady nějaký Patchaporn?“, i když s těmi lidmi pracují už několik měsíců.“

Proč jsou thajská příjmení tak dlouhá?“

To je velmi zajímavé. V Thajsku jsou příjmení tak dlouhá a jedinečná, protože se nepředpokládá, že byste měli stejné příjmení jako někdo jiný, pokud nejste příbuzní. Přijde mi to takové matoucí, když vím, že lidé na Západě mají pořád stejná příjmení jako Smith nebo Jones. Obvykle, pokud tady máte stejná příjmení, jste nějakým způsobem příbuzní (jako vzdálení bratranci a sestřenice).

Navíc je pro lidi také tak snadné vytvořit si vlastní příjmení. Je to z náboženských a někdy i osobních pověrčivých důvodů. Proces změny jména není nijak složitý a thajské zákony umožnily a dokonce usnadnily jeho vícenásobné provedení. Znám někoho, kdo si změnil jméno třikrát a je v procesu vytváření čtvrtého jen proto, že to třetí začíná znít trochu „nudně“.

Zajímavé je, že jsem zjistil, že v západních zemích není změna jména běžná a dokonce je divná a jinde je tento koncept pravidelné změny jména neobvyklý a matoucí. To by mohl být důvod, proč je pro Thajce obtížnější získat vízum nebo proč je kvůli změně jména zastaví na letištní celnici.

Takže abych odpověděl na otázku, proč jsou thajská jména tak dlouhá?

To by bylo proto, že si lidé neustále vytvářejí jedinečná jména, aby je už nezabral někdo jiný. Obvykle to vyžaduje přidávání dalších slov, čímž se prodlužuje. Další důvod se opět vrací k tomu, že jde o náboženské a osobní pověrčivé důvody. Lidé považují vkládání určitých slov nebo dokonce frází do svých jmen za nezbytné, a aby to znělo hezky, může být potřeba přidat trochu toho a toho.

Proč jsou thajské přezdívky tak náhodné a podivné?

To je nejzábavnější část vysvětlování podivné povahy thajských jmen. Přezdívky. Jsou tak podivné a náhodné. Můžu vám vyjmenovat všechna podivná jména a nepokryje to ani polovinu šílených jmen, se kterými jsem se setkal. Existuje člověk jménem Heslo, který má bratra jménem, hádejte co, Uživatelské jméno.

Obvyklá mužská jména jsou Kniha, Banka, Loď, Oves, Benz, Win, Golf a seznam by mohl pokračovat. Zatímco běžná ženská jména mohou sahat od zvířat jako Tučňák, Jingjo (v thajštině znamená klokan), Nok (v thajštině znamená pták) až po ovoce jako Jablko, Třešeň, Som (v thajštině znamená pomeranč) a Hruška. Hruška. Tady je běžné, že vám říkají Hruška. Existují dokonce i číselná pojmenování jako Jedna, Dvě, Tři (někdy Třetí) a Čtyři. Dalším příkladem z reálného života je můj kamarád, který se jmenuje Name, ano, čtete správně. A má sourozence-dvojče, který se jmenuje Nam, což v thajštině znamená, hádejte co, jméno.

Ale proč? Neřekla bych, že je to proto, že máme nižší gramotnost v angličtině nebo rodičům prostě chybí kreativita, ale myslím, že je to prostě významem toho slova. Jak už jsem uvedl, Thajci kladou velký důraz na význam slova. Nebo dokonce na to, co slovo symbolizuje a představuje. Takže Book je běžné mužské jméno, protože symbolizuje znalosti, inteligenci a akademickou dokonalost, zatímco Bank symbolizuje bohatství, peníze a zámožnost. Protože se tak jmenuje tolik lidí, stává se to prostě normalizovaným a superběžným, že se tak jmenuje i druhá osoba.

Vraťme se k pohledu na mé jméno:

Surassa Fhaumnuaypol (Anna)

Křestní jméno: Surassa

Moje křestní jméno je Surassa, což znamená, že je to jméno dané mými rodiči. Ani nevím, co Surassa znamená, ale je to prostě kombinace jména mé matky a mého otce. Moje matka se jmenuje Charisa, zatímco můj otec je Surachai. ‚Su‘ vpředu pochází od mého otce a ‚sa‘ vzadu od mé matky. To „ras“ mezi nimi je jen hezký doplněk, který spojuje obě slabiky. Jako dítě jsem měl opravdu těžkou výchovu, a tak se moje matka šla zeptat jednoho mnicha na mé jméno, mnich řekl, že v mém jméně je příliš mnoho hlásek ‚s‘. V thajštině ten zvuk „s“ představuje zvuk tygří abecedy a znamená to, že jsem zlomyslný (lol). Takže aby ze mě udělala lepší dítě, musí mi změnit jméno na něco, kde je méně „s“. Ukázalo se, že máma byla líná a nikdy mi jméno nezměnila, takže jsem pořád Surassa.

Příjmení: Fhaumnuaypol

Vždycky se mě ptají, jak se vyslovuje moje příjmení. Je to Fa-um-nuay-pon. Fa znamená nebe, um-nuay znamená poskytuje a pon znamená úspěch. Moje příjmení je doslova nejjednodušší a nejpřímočařejší na pochopení. Znamená nebe ti přináší úspěch. Tak snadné a jednoduché. Jak jste k tomuto příjmení přišel? Vytvořili ho moji prarodiče. Ano, pochází pouze ze dvou generací. Je to proto, že jsme čínští přistěhovalci, kteří se přestěhovali před druhou světovou válkou z pevninské Číny, a abychom se asimilovali, vytvořili jsme si thajské příjmení, místo abychom používali čínské příjmení jako Chen.

Moje čínské příjmení v rodině je Chen. To je v thajsko-čínské komunitě velmi běžné. Někdy také obsahují své čínské příjmení v novém thajském jménu. Například osoba, jejíž čínské příjmení je Tung, si může vytvořit thajské příjmení jako Tungwatee. Nebo ti, kteří jsou méně kreativní, si prostě řeknou Sae-Tung. Sae (แซ่) znamená čínské jméno. Sae-Tung znamená čínské jméno Tung. Surassa Sae-Tung by se dalo přeložit jako Surassa, která má čínské jméno Tung.

Přezdívka: Anna

Někteří lidé si ani neuvědomují legrační thajské přezdívky, když mě znají, protože mám takové západní jméno. Ale není to tak vždycky.

Původně se jmenuji Mravenec… jako ten malý mravenec. Protože jsem nejmladší, takže představuji malé zvířátko. Ale jak jsem rostla, byla jsem větší a no, už nejsem malá jako mravenec a moje matka má také pocit, že je roztomilejší dát vzadu „na“. Proto se z mé přezdívky stala ‚Antna‘. Samozřejmě, když jsem šla do mezinárodní školy, z Antny se stala Anna. A tady máme příběh mé přezdívky. Dokonce mi bylo řečeno, že mi máma bude přezdívat Amerika, protože tam jsem prý byla počata (TMI, mami).

Moji sourozenci mají také velmi vtipné přezdívky. Můj otec má přezdívku On, máma má přezdívku Oh a můj nejstarší bratr má přezdívku Oct, která představuje měsíc, kdy se narodil, což je… hádejte, říjen. Zatímco přezdívka mé sestry je Oil. NESMĚJTE SE. Olej je ve skutečnosti velmi častý, ale ještě jsem nepochopila proč.“

Všimněte si, že všichni členové naší rodiny mají jako první písmeno přezdívky písmeno O. Všichni členové rodiny mají přezdívku Oil. Oct, Oil, Ong, Anna. Ptáte se ale, odkud pochází Anna? Ale já jsem měl být Mravenec, vzpomínáš? Oct, Oil, Ong, Ant. Má to mít zvuk /o/, Ant má v thajštině stejnou abecedu (อ) jako ostatní přezdívky mých sourozenců, takže zase tak moc černá ovce nejsem.

Thajská jména, tam je těžké porozumět a jsou tak náchylná k šikaně. Ale není fascinující se o tom dozvědět a poznat přitom kulturu Thajců? Kladou velký důraz na pověry, které ukazují, jak moc jsme spjati s náboženstvím a osudem.

Doufám, že jsem tím zodpověděl spoustu vašich otázek a že jsem se při vysvětlování bavil. Dejte mi vědět, kdybyste chtěli, abych vám ještě něco o thajské kultuře vysvětlil. Chystám novou sérii a byl bych rád, kdyby to pokračovalo!“

Nejlepší,

Edit: Tak jsem si uvědomil, že to vybuchlo a stalo se virálním na thajském Twitteru (kterého bohužel nejsem součástí) a našel jsem mnoho zajímavých komentářů. Někteří navrhli vtipnější název, který našli, jako je Gymnastika, Hotmail na Gentleman *cries *. Někteří také navrhovali, že Thajci za starých časů rádi používali k pojmenování svých dětí běžná slova, jako jsou názvy barev: Dum (černá), Daeng (červená), Kiew (zelená). Další vtipné jméno, které jsem zapomněla zmínit, je Jim, což v thajštině znamená vagína HAHHAHAHA, ale je to kratší verze Joom-Jim, což znamená malý, takže žádní thajští rodiče nejsou tak zlí! Vtipnější je, když jsou dva Džimové a rozlišují je jako Jim Yai (velká vagína) a Jim Lek (malá vagína) *facepalm*

.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.