Kulturelle Unterschiede zwischen Deutschland und den Niederlanden? IT’S JUST A MATTER OF ADAPTING A LITTLE…
BEER AND BRATWURST AND A BARGAIN CARAVAN
Die Niederländer haben ziemlich viele Klischeevorstellungen über Deutschland, von denen ‚Bier und Bratwurst‘ oft als erstes genannt wird. Und das Gleiche passiert auch umgekehrt. Viele Deutsche haben eine ungewöhnliche Vorstellung von den Niederlanden und ihren Bewohnern: ‚Alle Niederländer haben einen Wohnwagen und lieben Schnäppchen (auch wenn sie nichts taugen).‘
Ob die Klischees stimmen oder nicht, es gibt natürlich Unterschiede zwischen der niederländischen und der deutschen Kultur. Und wenn man gemeinsam Geschäfte machen will, ist es gut, diese Unterschiede zu berücksichtigen. Wenn Niederländer und Deutsche eine Zeit lang zusammenarbeiten, wächst das gegenseitige Verständnis und die Wertschätzung für die Eigenheiten des anderen.
Kulturelle Unterschiede müssen kein Problem sein, solange man sie positiv angeht. In Kürze werden wir einen ausführlicheren Artikel über Geschäfte mit Deutschland veröffentlichen.
NICE TO MEET YOU… NOW DOWN TO BUSINESS!
Ein Beispiel für einen kulturellen Unterschied bei Geschäftskontakten zwischen den Niederlanden und Deutschland ist die Art und Weise, wie Verhandlungen geführt werden. Auf Deutsche wirken Besprechungen in den Niederlanden oft weniger strukturiert, was an der niederländischen Art liegt, Dinge im Konsens zu erledigen. Die Niederländer diskutieren alle Optionen und Meinungen, bevor sie eine Entscheidung treffen, ein Prozess, der den Deutschen recht langwierig erscheint. Die Erfahrung kann in einem solchen Fall aber durchaus anders sein, wenn ein Niederländer erklärt, dass die Unterstützung für eine Entscheidung umso breiter ist, je mehr Mitarbeiter man in den gesamten Prozess einbezieht.
Und wie sieht es mit der Zeit aus, die für den Prozess des gegenseitigen Kennenlernens benötigt wird, insbesondere im Falle einer geschäftlichen Zusammenarbeit. In Deutschland kommt man viel schneller zur Sache: direkt zum Gegenstand des Treffens! Niederländer lernen ihren Geschäftspartner im Allgemeinen gerne besser kennen, bevor sie zur Tagesordnung übergehen. (Witzigerweise empfinden andere Kulturen, darunter auch die Belgier, die Niederländer als zu schnell und unverblümt, aber das ist ein ganz anderer Blog!)
Es gibt eine einfache Lösung: Wenn Sie, der Niederländer, Professionalität und Sachkenntnis an den Tag legen, Eigenschaften, die der Durchschnittsdeutsche sehr bewundert, dann wird wohl kaum jemand etwas gegen ein Gespräch im Vorfeld haben.
„Während einer Teambildungssitzung benutzten die Leute alle das informelle ‚Du‘, aber während der Sitzung am nächsten Tag waren plötzlich alle wieder dabei, sich förmlich anzusprechen…“
Vornamen, Herr oder Frau…WAS IST DIE ETIKETTE?
Im Englischen ist es einfach, da die Sprache kein formelles und informelles ‚Du‘ kennt. Aber auch in anderen Sprachen gibt es Unterschiede in der Verwendung von Anredeformen, zum Beispiel zwischen Niederländern und Deutschen. In den Niederlanden hängt die Anrede oft vom Alter der anderen Person ab. Und vielleicht bin ich der Einzige, der das so sieht, aber ich habe den Eindruck, dass in den Niederlanden im Geschäftsleben häufiger und früher das informelle „Du“ verwendet wird.
In Deutschland sprechen sich Geschäftspartner und Kollegen mit dem formellen „Du“ an. Eine unserer Kundinnen, die täglich mit ihren deutschen Geschäftspartnern zu tun hat, war kürzlich überrascht, als während einer Teambildungssitzung in Deutschland alle das formlose „Du“ verwendeten. Am nächsten Tag, während des Treffens, war es wieder das formelle „Sie“, wie üblich. Diese offiziellere Form der Anrede wird in den Niederlanden oft – übrigens zu Unrecht – als distanzierend interpretiert. Sehen Sie es aber positiv, betrachten Sie es als Ausdruck der Höflichkeit, als eine Art, dem anderen Respekt zu erweisen.
GEZELLIGE GRÜNDLICHKEIT
Nun gut, noch eins. Die Deutschen haben oft das Gefühl, dass die Niederländer das Bedürfnis haben, alles gesellig zu halten (auf Niederländisch – ‚gezellig‘, schwer in andere Sprachen zu übersetzen, auch ins Deutsche!) Die Niederländer wiederum sprechen oft von der deutschen Gründlichkeit. Die Schönheit dieser Kombination zeigt sich darin, dass Niederländer und Deutsche im Allgemeinen hervorragend zusammenarbeiten können.
Um bei einer solchen Zusammenarbeit das i-Tüpfelchen zu setzen, ist es natürlich wichtig, gründlich zu sein und sich gut vorzubereiten, ganz gleich, ob die Kommunikation auf Niederländisch, Deutsch oder einer anderen Sprache erfolgt.