Sécurité en matière d’excavation
Les autres équipements utilisés dans les travaux d’excavation comprennent les pelles rétrocaveuses, les chargeurs à pneus, les chargeurs à direction à glissement (par exemple les bobcats), les excavateurs de tranchées, les niveleuses et les camions à benne basculante.
6.3 Fonctionnement des installations et des véhicules à proximité des excavations
Les installations mobiles motorisées ne doivent pas fonctionner ou se déplacer près du bord d’une excavation, à moins que le blindage ne puisse supporter de telles charges.
Les installations doivent s’approcher frontalement des excavations. Si cela n’est pas réalisable, assurez-vous que les travailleurs dans l’excavation sortent lorsque l’usine est dans la zone d’influence de l’excavation ou s’éloignent et se tiennent plus loin dans l’excavation.
Les travailleurs ne devraient jamais se tenir sous une charge soulevée au-dessus de l’excavation.
Les barrières physiques telles que les arrêts de roue sont une façon de restreindre le mouvement de l’usine près d’une excavation.
Le tableau 9 décrit certains risques liés aux excavations et certains contrôles à envisager.
Envisager |
Exemple de contrôles |
---|---|
Défaut d’attache |
|
Contaminants enfouis (par exemple l’amiante) |
|
Manque de visibilité |
. |
Instabilité de l’usine |
|
Travailleurs en grève de l’usine |
|
Mise en place de la pelle |
|
Spotter |
. |
Dangers de grève |
|
Tableau 9 : Dangers typiques de l’utilisation d’une pelle mécanique
6.4 Angles morts
Les opérateurs d’une installation mobile motorisée peuvent souvent avoir une visibilité sévèrement limitée des travailleurs au sol ou des piétons à proximité, en particulier ceux qui sont proches de l’installation.
La figure 48 et la figure 49 montrent certains des angles morts pour les opérateurs d’un équipement d’excavation typique.
Sur la figure 49, la visibilité de l’opérateur sur l’arrière gauche repose sur les miroirs. Notez qu’il y aura toujours un angle mort pour l’opérateur en ligne avec la flèche. Les travailleurs devraient s’approcher de l’opérateur à partir d’un point où tout le monde peut clairement se voir.
6.5 Protection de l’opérateur
Les installations mobiles motorisées devraient être équipées d’une combinaison appropriée de dispositifs de protection de l’opérateur, par exemple une cabine fermée et des ceintures de sécurité, pour empêcher l’opérateur d’être éjecté de la cabine ou d’être frappé par des objets qui tombent.
Tout engin de terrassement pesant plus de 700 kg, sans les accessoires, et conçu pour avoir un opérateur assis, devrait être équipé d’une structure de protection de l’opérateur appropriée. Il s’agit de structures de protection contre le retournement (ROPS), de structures de protection contre la chute d’objets (FOPS) ou des deux, selon l’application. Les installations mécaniques mobiles autopropulsées doivent, dans la mesure du possible, être équipées de dispositifs de protection contre le retournement et de ceintures de sécurité.
Pour plus d’informations, voir le Code de pratique approuvé de WorkSafe pour les structures de protection de l’opérateur sur les installations mécaniques mobiles autopropulsées.
6.6 Attaches rapides
Les attaches rapides permettent de connecter et de déconnecter rapidement et facilement un godet ou un autre accessoire d’une excavatrice ou d’un bras de pelle rétrocaveuse, ce qui permet de gagner un temps considérable pendant l’exploitation de l’usine mobile.
Une goupille maintient l’accessoire en place contre l’attache rapide et l’assure contre une libération accidentelle. Cependant, une attache rapide manuelle peut toujours fonctionner sans que la goupille de retenue soit en place, puis soudainement, sans avertissement, s’ouvrir ou tomber complètement. Si cela se produit lors d’un levage au-dessus ou à proximité d’une personne, le résultat est susceptible d’être fatal.
Gestion du risque
Avant d’utiliser l’installation mobile, assurez-vous que l’opérateur:
-
vérifie que l’accessoire est solidement fixé par l’attache rapide
-
établit une zone d’exclusion autour de la zone où l’excavatrice fonctionne.
Équipez les installations mobiles opérant à proximité de travailleurs ou d’autres installations de dispositifs d’avertissement (par exemple une alarme de recul ou un feu tournant ; les véhicules peuvent également être équipés de caméras de recul).
Établissez un système efficace de communication basé sur une reconnaissance bidirectionnelle entre les opérateurs d’installations mobiles et les travailleurs au sol avant le début des travaux. Formez les travailleurs concernés aux procédures avant qu’ils ne commencent à travailler. Le système doit empêcher les travailleurs au sol de s’approcher de l’usine mobile tant que l’opérateur n’a pas accepté leur demande d’approche. De même, le système devrait empêcher les opérateurs de déplacer l’usine à une distance inférieure à une distance donnée des travailleurs au sol jusqu’à ce que ces derniers aient informé l’opérateur qu’ils sont conscients du mouvement proposé.
Les opérateurs et les travailleurs de l’usine mobile devraient connaître les angles morts de l’usine utilisée. Fournissez des programmes de formation initiale soulignant les dangers du travail à proximité de l’usine mobile, et assurez une supervision adéquate.
Assurez-vous que les opérateurs et les travailleurs portent un EPI à haute visibilité.
Zones d’exclusion et spotters
Les zones d’exclusion et la séparation des travailleurs de l’usine mobile devraient être la première option pour gérer ce risque. Si l’exclusion n’est pas possible, utilisez des guetteurs pour contrôler les opérations lorsque les travailleurs se trouvent dans la zone immédiate. Un guetteur doit être en contact permanent avec l’opérateur de l’usine mobile.
6.7 Levage de charges
Les éléments d’une installation mobile (y compris les équipements de terrassement), qui n’ont pas été conçus à l’origine comme une grue, et qui sont utilisés pour le levage de charges accessoirement à leur fonction principale, sont entièrement exemptés du règlement de 1999 sur la santé et la sécurité au travail (équipements sous pression, grues et téléphériques pour passagers), sous réserve des conditions suivantes (10), selon le cas :
-
les points de levage et les équipements utilisés pour le gréement des charges doivent être certifiés par un ingénieur professionnel agréé
-
dans le cas des pelles hydrauliques neuves et usagées dont le poids opérationnel est de sept tonnes ou plus, les conditions supplémentaires suivantes s’appliquent :
-
l’équipement ne doit pas être modifié pour le faire fonctionner comme une grue, si ce n’est par la mise en place d’un point de levage
-
l’équipement doit avoir un tableau de chargement à la disposition des opérateurs
-
les opérateurs et le personnel d’assistance au sol doivent être formés de manière adéquate
-
les opérations doivent être effectuées conformément au code de pratique approuvé pour le chargement-.Lifting Rigging
-
des soupapes de protection contre l’éclatement des tuyaux sont requises (sauf pour les installations mobiles de levage de charges utilisées dans les opérations forestières qui ne comportent pas la construction de chemins forestiers).
-
des tunnels ou des puits de toute longueur où personne ne travaille habituellement sous terre
-
des tunnels ou des puits qui sont ou seront de 15 m ou moins, où un ou deux travailleurs travaillent habituellement sous terre à tout moment, et :
-
aucun explosif n’est utilisé, et
-
les concentrations de méthane ne dépasseront pas 0.25% de l’air dans le tunnel ou le puits.
-
codes de pratique
-
normes d’ingénierie
-
lois et règlements et toute modification ultérieure
-
autorités locales, règlements et plans de district.
-
La loi sur la construction de 2004
-
La loi sur l’électricité de 1992
-
La loi sur le gaz de 1992
-
La loi sur la gestion du transport terrestre. Act 2003
-
Local Government Act 2000
-
Resource Management Act 1991
- Telecommunications Act 2001
-
les permissions/consentements/notifications
-
les balises de service et les emplacements
-
la documentation spécifique au site qui pourrait inclure :
-
politique de santé et de sécurité
-
résumé du plan de sécurité du chantier
-
procédures d’urgence sur le chantier
-
carte d’initiation à la sécurité sur le chantier
-
registre d’initiation des visiteurs et du chantier
-
registre des accidents/incidents
-
blessure/maladie-.santé/incident
-
identification des risques
-
site-évaluation des risques spécifiques au siteprocédures d’exploitation sûres ou standardplan environnemental (c’est-à-dire contrôle de l’érosion et des sédiments)
.
plan de qualitéplans de services aériens et souterrainsplans de constructionnature ou état du sol, par exemple :-
l’eau souterraine
-
la profondeur de l’excavation
-
les conditions du sol
-
l’espace confiné et la ventilation
les conditions météorologiques (par exemple la période de l’année, conditions prévues, etc.)charges statiques et dynamiques à proximité de l’excavationinteraction avec les autres corps de métieraccès au site et sécuritégestion de la circulation et sécurité publique. gestion du trafic et sécurité publiquetype de matériel et d’équipement à utiliser pour les travaux d’excavationla durée pendant laquelle l’excavation doit rester ouverte- fourniture d’installations adéquates.
7.3 Annexe C : Liste de contrôle pour le creusement de tranchées
Ceci est une liste de contrôle de base pour le creusement de tranchées. Ajoutez d’autres éléments selon les besoins d’un site ou d’un travail particulier.
- La surface est-elle exempte de plantes, de tas de déblais et de matériaux sur au moins 1 m à partir du bord de l’excavation ?
- Les tas de déblais sont-ils correctement contrôlés et resteront-ils ainsi par temps humide ?
- La tranchée est-elle libre de tout travailleur pendant que l’on travaille sur le tas de déblais ?
- L’espace entre la tranchée et le tas de déblais est-il libre de tuyaux, de briques, de pierres, d’outils, etc…
- Le travail est-il correctement clôturé et » signé » pendant la journée. Le travail est-il correctement clôturé, « signé », gardé et éclairé pendant la nuit ?
- L’accès est-il adéquat sans que personne n’ait à sauter par-dessus ? Des passerelles avec garde-corps sont-elles disponibles et utilisées ?
- Des échelles sont-elles disponibles et utilisées ?
- Le superviseur s’assure-t-il que personne ne monte sur le boisage ?
- La tranchée est-elle à l’abri des gaz d’échappement des installations travaillant dans la tranchée ou à proximité ?
- Tout le monde sait-il où se trouvent les services enterrés et sont-ils clairement indiqués ?
- Les travailleurs qui excavent et étayent la tranchée sont-ils expérimentés dans ce genre de travail ?
- Travaillent-ils à des distances sûres les uns des autres ?
- Le sol est-il conforme à ce que la conception supposait ?
- Y a-t-il un mouvement ou une détérioration du sol qui pourrait mettre en danger les services, les routes ou les structures adjacentes ?
- La zone est-elle affectée par des dynamitages ou d’autres vibrations importantes ?
- Le niveau de la nappe phréatique est-il celui utilisé dans la conception (c’est-à-dire pas plus haut) ?
- Des puisards appropriés sont-ils prévus ?
- Le dispositif de pompage évite-t-il d’aspirer des matériaux derrière la bâche ?
- Les travaux sont-ils effectués conformément aux dessins ou aux croquis ? Si ce n’est pas le cas, la variation est-elle autorisée ?
- Les faces non bâchées sont-elles sûres, sans signe de décollement ?
- Les matériaux sont-ils de la taille et de la qualité de conception correctes ?
- Les cales sont-elles serrées ?
- Les boiseries ne sont-elles pas endommagées par des bennes ?
- L’espacement entre les parois et les entretoises est-il de +/-100 mm ?
- Les déflexions sont-elles excessives ?
- Les entretoises sont-elles toutes horizontales et positionnées à l’équerre par rapport aux parois (à moins de 1 sur 40) ?
- Les cadres sont-ils soutenus contre le mouvement vers le bas (par des suspensions ou des blocs de lèvre, des poinçons et des semelles) ?
- Des goupilles correctes ont-elles été utilisées dans les étançons de tranchée en acier ?
- La méthode de retrait de la bâche et du support de la tranchée pendant le remblayage est-elle sûre ?
- L’aire de travail est-elle bien rangée ?
- Des arrêts sont-ils prévus pour les machines mobiles ?
- La visibilité est-elle adéquate dans la tranchée ?
- L’EPI est-il disponible et utilisé ?
7.4 Annexe D : Notifications à WorkSafe
Les employeurs et la personne en charge du lieu de travail doivent notifier WorkSafe au moins 24 heures avant d’effectuer tout travail dangereux (tel que défini ci-dessous).
Ces avis aident WorkSafe à planifier les visites sur le lieu de travail afin de promouvoir la santé et la sécurité de toutes les personnes présentes sur un lieu de travail ou à proximité.
Notifiez WorkSafe soit :
- en déposant une notification de travail particulièrement dangereux en ligne
- en téléchargeant le formulaire de notification et en le postant ou en le faxant à WorkSafe.
Travaux qui doivent être notifiés à WorkSafe
Définis dans les règlements du HSE comme :
-
toute exploitation forestière commerciale ou abattage d’arbres
-
tout travail de construction où :
-
étages de hauteur, une ligne électrique ou téléphonique, ou effectués à partir d’une échelle uniquement, ou des travaux d’entretien ou de réparation mineurs ou de routine)
-
scaffolding from which someone could fall 5 m or more while being up or dismantled
-
propelled mobile crane, excavateur ou chariot élévateur) doit soulever des poids d’une demi-tonne (500 kg) ou plus à une hauteur de 5 m ou plus
-
des personnes doivent travailler dans une excavation de plus de 1.5 m de profondeur et qui est plus profonde qu’elle n’est large au sommet
-
des personnes doivent travailler dans tout type de cap, d’excavation ou d’entraînement où il y a une couverture du sol au-dessus
-
travail dans toute excavation dans laquelle toute face a une hauteur verticale de plus de 5 m et une pente moyenne plus raide qu’un rapport de 1 horizontal à 2 vertical
-
travail où des explosifs sont utilisés, ou stockés à cet effet
-
les travailleurs doivent respirer de l’air qui est ou a été comprimé ou respirer un milieu respiratoire autre que l’air.
-
une substance qui s’échappe, se répand ou fuit
-
une implosion, une implosion, une explosion ou un incendie
-
une fuite de gaz ou de vapeur
-
une fuite de substance sous pression
-
un choc électrique
-
la chute ou la libération en hauteur de toute installation, substance ou objet
-
des dommages ou l’effondrement, le renversement, défaillance ou mauvais fonctionnement de toute installation dont l’utilisation doit être autorisée
-
l’effondrement ou l’effondrement partiel d’une structure
-
l’effondrement ou la défaillance d’une excavation ou de tout blindage soutenant une excavation
-
l’irruption d’eau, de boue, ou de gaz dans les travaux d’une excavation ou d’un tunnel souterrain
-
l’interruption du système principal de ventilation dans une excavation ou un tunnel souterrain
-
une collision entre deux navires, le chavirement d’un navire ou l’irruption d’eau dans un navire
- tout autre incident déclaré dans les règlements comme étant un incident à déclaration obligatoire.
Événements à déclaration obligatoire
Un événement à déclaration obligatoire est lorsque quelqu’un meurt ou lorsqu’un incident, une maladie ou une blessure à déclaration obligatoire se produit en raison du travail. WorkSafe doit être informé de tous les événements notifiables. Les blessures, maladies et incidents notifiables sont spécifiés dans la HSWA.
Incidents à déclaration obligatoire
Le HSWA exige que les UCP notifient WorkSafe s’il y a un incident non planifié ou non contrôlé sur un lieu de travail qui expose une personne (travailleur ou autre) à un risque grave pour sa santé et sa sécurité découlant d’une exposition immédiate ou imminente à :
7.5 Annexe E : Renseignements supplémentaires
Autorité de protection de l’environnement
Pour obtenir des renseignements sur la façon de gérer les substances dangereuses, consultez le site Web de l’Autorité de protection de l’environnement www.epa.govt.nz(lien externe)
Conseil local
Votre conseil peut avoir des règles supplémentaires à respecter. Vérifiez auprès de votre conseil local les règles spécifiques qui s’appliquent dans votre région.
Propriétaires de services publics locaux
Vérifiez les sites Web de tout propriétaire de services publics locaux pour connaître les procédures supplémentaires qui pourraient devoir être respectées – recherchez des rubriques telles que sécurité, travailler en toute sécurité ou sécurité publique.
Législation néo-zélandaise
Pour accéder à toute la législation, y compris les lois et les règlements, visitez le site Web de la législation néo-zélandaise www.legislation.govt.nz(lien externe)
L’Institution des ingénieurs professionnels de Nouvelle-Zélande (IPENZ)
Une liste d’ingénieurs compétents peut être trouvée sur le site Web de l’IPENZ, sous le registre des ingénieurs professionnels agréés (CPEng) disponible sur www.ipenz.nz(lien externe)
WorkSafe
Pour des informations et des conseils sur la santé et la sécurité, visitez notre site web ou appelez le 0800 030 040.
Vous pouvez visiter notre site web pour plus d’informations et de conseils spécifiques à la sécurité électrique ou au gaz ou appeler le 0800 030 040.
Normes
AS 1657 Plateformes fixes, passerelles, escaliers et échelles – conception, construction et installation
AS 2187.2 Explosifs – stockage et utilisation – utilisation d’explosifs
AS 2865 Espaces confinés
AS 4744.1 Matériel d’étayage et de blindage de tranchée en acier
AS 5047 Matériel d’étayage et de blindage de tranchée hydraulique
AS/NZS 1576 Echafaudages (série)
AS/NZS 1892 Echelles portables (série)
BS EN 13331-1 Systèmes de blindage de tranchée. Spécifications des produits
BS EN 13331-2 Systèmes de revêtement de tranchées. Évaluation par calcul ou essai
BS EN 1537 Exécution de travaux géotechniques spéciaux – ancrages au sol
BS 8081 Code de pratique pour les ancrages injectés
FHWA-IF-99-.015 Ancrages au sol et systèmes ancrés
NZS 3603 Norme sur les structures en bois
Guide
Code de pratique approuvé pour les structures de protection des opérateurs sur les installations mécaniques mobiles autopropulsées
Code de pratique pour la gestion temporaire du trafic : Partie 8 du Manuel des dispositifs de contrôle du trafic Agence des transports de Nouvelle-Zélande www.nzta.govt.nz(lien externe)
Code de pratique des travaux d’excavation Safe Work Australia www.safeworkaustralia.gov.au(external link)
Guide for Safety with Underground Services (PDF 349 KB) WorkSafe New Zealand
Health and Safety at Opencast Mines, Alluvial Mines and Quarries (PDF 12 MB) WorkSafe New Zealand
National Code of Practice for Utility Operators’ Access to Transport Corridors New Zealand Utilities Advisory Group (NZUAG) www.nzuag.org.nz(lien externe)
Code de pratique électrique néo-zélandais pour les distances de sécurité électrique (NZECP 34 :2001) WorkSafe New Zealand
Safe Use of Machinery WorkSafe New Zealand
Using Quick Hitches Safely (PDF 792 KB) WorkSafe New Zealand
PDFPosition de WorkSafe sur la santé liée au travail.WorkSafe New ZealandPDFPosition de WorkSafe sur la santé liée au travail (PDF 55 KB)PDFTravailler en sécurité avec des échelles et des escabeaux (PDF 218 KB)Normes d’exposition sur le lieu de travail et indices d’exposition biologique WorkSafe New Zealand
Your Guide to Working Safe on the Road and Staying Alive New Zealand Utilities Advisory Group (NZUAG) www.powerco.co.nz(lien externe)
7.6 Annexe F : Glossaire
Terme
Brève explication
Remblai
Matériau utilisé pour remblayer les excavations. Barricade
Objet ou structure qui crée un obstacle barrière pour contrôler, bloquer le passage ou forcer la circulation dans la direction souhaitée. Battage
Formation d’un front d’excavation incliné, généralement inférieur à l’angle de repos naturel, pour empêcher l’effondrement du sol. Banc
Montée horizontale taillée dans un front d’excavation afin d’offrir une résistance horizontale à l’appui et au glissement. Banc
Montée horizontale d’un front d’excavation. Bâchage fermé
Cadre continu avec des planches de revêtement verticales ou horizontales placées côte à côte pour former un mur de soutènement continu soutenu par d’autres pièces d’étayage pour maintenir un front d’excavation. Personne compétente (travaux d’excavation)
Personne qui possède les compétences pour les différents types d’excavation énoncées à la section 2.5. Personne compétente (y compris opérateur compétent)
Personne qui a acquis par la formation, la qualification ou l’expérience les connaissances et les compétences pour effectuer une tâche. Drives
Petites ouvertures pratiquées dans les parois de tranchées ou de puits ou ailleurs, par exemple sous les routes. Charge dynamique
Les forces qui se déplacent ou changent lorsqu’elles agissent sur une structure. Zone d’exclusion
Zone dont toutes les personnes sont exclues pendant les travaux d’excavation. Face
Surface exposée, inclinée ou verticale, résultant de l’excavation de matériaux. Excavation ouverte
Excavation en terrain découvert dont la forme et la taille peuvent varier, souvent définie par des services ou des bâtiments adjacents. Ouvrages permanents
Les parties d’un projet de construction qui seront utilisées et resteront en place pendant une longue période (par exemple 60 ans). Cela comprend les bâtiments et les structures tels que les ponts, les routes, les murs de soutènement, etc. Personne dirigeant une entreprise ou un commerce (PCBU)
A la signification prévue par la HSWA. En général, il s’agit de toute personne (y compris une entité juridique) dirigeant un commerce ou une entreprise. Par exemple, une société à responsabilité limitée, un partenariat, une fiducie, une société constituée, etc. Fouilles
Généralement à quatre côtés et plus profondes que la dimension horizontale la plus étroite à la surface. Généralement, au-delà d’une profondeur d’environ 10 m, une excavation devient un puits. Les puits sont généralement creusés pour installer des trous d’homme, des stations de pompage, des réservoirs souterrains et autres. Elles sont également creusées pour construire des chapeaux de pieux et d’autres types de fondations ou pour accéder et/ou localiser des services existants afin de les entretenir. Risque
Les risques proviennent du fait que des personnes sont exposées à un danger (une source de dommage). Le risque peut être décrit comme la probabilité que certaines conséquences (décès, blessure ou maladie) se produisent lorsqu’une personne est exposée à un danger. Évaluation du risque
Il s’agit de considérer ce qui pourrait se produire si une personne est exposée à un danger et la probabilité que cela se produise. Pente sûre
Pente la plus raide à laquelle un front de taille est stable contre les glissades et les glissements, compte tenu des qualités du matériau du front, de la hauteur du front, de la charge au-dessus du front et des conditions d’humidité pour le moment existantes. Puits
Voie ou ouverture verticale ou inclinée partant de la surface vers le bas ou de tout travail souterrain, dont les dimensions (hormis le périmètre) sont inférieures à sa profondeur. Traverses de palplanches
Des planches verticales, rapprochées ou emboîtées d’acier, de béton armé ou d’autres matériaux de construction enfoncées pour former un mur continu en avant de l’excavation et soutenues soit par des tirants dans des éléments de structure du sol solide à partir de l’intérieur de l’excavation au fur et à mesure de l’avancement des travaux. L’utilisation de bois, d’acier ou d’autres matériaux structurels pour soutenir une excavation afin d’empêcher l’effondrement pour que la construction puisse se poursuivre. La bâche
La bâche se chevauche plutôt qu’elle ne s’emboîte, et ne peut se tenir seule. Système de travail sûr
Système de travail couvrant la façon dont un travail ou un projet sera achevé en toute sécurité et en conformité avec la législation pertinente. Soil arching
Décrit un eff ect de voûte que certains types d’étayage créent en comprimant légèrement le sol à l’intérieur sans permettre au sol de se déplacer vers l’extérieur. Soldat
Élément vertical en acier ou en bois utilisé pour soutenir un mur de tranchée. Charge statique
Une charge statique est l’effet de la gravité sur un objet ou une structure. Par exemple le poids d’un pont. Structure
Bâtiment ou autre objet construit à partir de plusieurs parties. Strut
Elément structurel (généralement horizontal) en compression résistant à la poussée ou à la pression du front ou des fronts d’une excavation. Travaux temporaires
Les parties d’un projet de construction qui permettent de construire des travaux permanents. Généralement, ils sont retirés après utilisation (par exemple, les échafaudages d’accès et les étaiements). Tom
Elément structurel utilisé pour maintenir les soldats contre un front de taille ou pour écarter les walers dans une excavation à bâche rapprochée. Tranchée
Excavation longue et étroite, plus profonde que large, et ouverte à la surface sur toute sa longueur. Les tranchées sont généralement creusées pour installer ou entretenir des services souterrains ou pour effectuer d’autres recherches sous la surface du sol. Bouclier de tranchée
Structure en acier ou en métal comportant deux plaques latérales verticales écartées en permanence par des cadres transversaux ou des entretoises, conçue pour résister à la pression exercée par les parois d’une tranchée et pouvant être déplacée comme une unité. Upc d’amont
Upc qui conçoivent, fabriquent, importent ou fournissent des installations, des substances ou des structures, ou qui installent, construisent ou mettent en service des installations ou des structures. Waler
Élément horizontal en acier ou en bois servant à soutenir une paroi de tranchée. Extraction par l’eau
Processus d’érosion résultant de l’action de l’écoulement de l’eau. Travailleur
A le sens que lui donne la HSWA. En général, il s’agit d’une personne qui effectue un travail à quelque titre que ce soit pour une UCP. Il couvre presque toutes les relations de travail, y compris les employés, les entrepreneurs, les sous-traitants et les bénévoles. Normes d’exposition sur le lieu de travail
(WES)
Une WES est le niveau d’une substance dans l’air que l’on pense être sans danger pour presque tous les travailleurs exposés de façon répétée, jour après jour, à cette substance. Les valeurs sont généralement calculées sur la base d’une exposition sur huit heures, 15 minutes ou, dans certains cas, d’une exposition instantanée. Zone d’influence
Signifie le volume de sol autour de l’excavation où les actions peuvent influencer la stabilité de l’excavation (par exemple les véhicules, les plantes ou les déblais) ou où l’excavation peut influencer la stabilité de toute structure à proximité. Bien que cette orientation n’ait pas été mise à jour pour refléter la législation actuelle en matière de santé et de sécurité au travail (la loi sur la santé et la sécurité au travail de 2015 et les règlements), elle peut encore contenir des informations et des pratiques pertinentes pour maintenir les travailleurs et les autres personnes en bonne santé et en sécurité.
Veuillez lire cette orientation conjointement avec toutes les normes industrielles pertinentes qui s’appliquent à vous en tant qu’UCP. Cette orientation sera progressivement révisée et soit mise à jour, soit remplacée par d’autres orientations, soit révoquée.
.
(10) Avis en vertu du règlement de 1999 sur la santé et la sécurité au travail (équipements sous pression, grues et téléphériques à passagers) (24 septembre 2015) 104 New Zealand Gazette(lien externe)
07 / Annexes
7.1 Annexe A : Cadre juridique
Tous les travaux d’excavation doivent être conformes à la HSWA et aux règlements associés. Le tableau 10 énumère les obligations spécifiques en vertu des règlements HSE qui s’appliquent aux excavations dans les travaux de construction.
Règlements |
Droits |
---|---|
Règlement 23 Application des règlements 24 et 25 |
(1) Dans les règlements 24 et 25, le terme employeur signifie – (a) chaque employeur, par rapport à chaque lieu de travail sous le contrôle de cet employeur dans lequel tout travail de construction est effectué ; et (b) toute personne qui contrôle un lieu de travail dans lequel tout travail de construction est exécuté. (2) Dans les règlements 24 et 25, le terme employé, – (a) par rapport à un employeur du type décrit au sous-alinéa (1)(a), signifie un employé de cet employeur ; et (b) par rapport à une personne du type décrit au sous-alinéa (1)(b), signifie une personne travaillant dans le lieu de travail. |
Règlement 24 Excavations dont la face a plus de 1,5 m de hauteur |
(1) Sous réserve du paragraphe (2), tout employeur doit, dans la mesure où cela est raisonnablement possible, veiller à ce que, lorsqu’une face d’une excavation a plus de 1,5 m de hauteur, cette face soit étayée. (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas lorsque- (a) le front de taille est réduit à une pente sûre ; ou (b) le matériau du front de taille est d’une qualité de bonne tenue prouvée dans toutes les conditions de travail et de temps raisonnablement prévisibles ; ou (c) en raison de la nature du travail et de la position de tout employé à proximité, il n’y a aucun danger pour tout employé ; ou (d) la mise en place d’un étayage est irréalisable ou déraisonnable en raison de la nature du travail et l’employeur a, dans la mesure où cela est raisonnablement possible, pris des mesures pour que d’autres précautions soient prises afin de rendre le visage aussi sûr que possible dans les circonstances. (3) Tout employeur doit, dans la mesure où cela est raisonnablement possible, s’assurer que tout étayage utilisé dans une excavation sur le lieu de travail- a) est constitué de matériaux qui conviennent à l’usage auquel ils sont destinés, qui sont de bonne qualité et dont la résistance est adéquate pour l’usage particulier ; et (b) comporte des entretoises, des vérins et des jambes de force qui sont solidement maintenus pour empêcher tout déplacement accidentel, ainsi que des garnitures et des cales qui sont maintenues par des clous ou des pointes ; et (c) est placé de façon appropriée par une personne expérimentée sous une supervision compétente ; et (d) n’est pas modifié, démonté ou interféré sauf sur les instructions de l’employeur ou d’un représentant de l’employeur. |
Règlement 25 Excavations de profondeur dangereuse |
Chaque employeur doit, dans la mesure où cela est raisonnablement réalisable, s’assurer que, lorsqu’une excavation est- (a) facilement accessible à toute personne ; et (b) susceptible de recueillir ou de retenir de l’eau d’une profondeur telle qu’elle constitue un danger pour toute personne,- que- c) cette excavation soit couverte ou clôturée, lorsqu’aucun employé ne se trouve à proximité immédiate pour en empêcher l’accès à toute personne ; et (d) cette excavation créée au cours des travaux soit couverte, clôturée ou comblée à la fin des travaux. |
Tableau 10 : Obligations relatives aux excavations dans les règlements HSE
Tunneliers
Selon la clause 4 de l’annexe 3 de la HSWA, un tunnelier est une personne qui extrait des matériaux de remplissage pour créer, étendre ou élargir un tunnel ou un puits. Les opérations de creusement de tunnels sont soumises à l’annexe 3 de la HSWA et aux règlements MOQO, à l’exception des opérations impliquant :
Législation sur la construction
La loi sur la construction de 2004 et les règlements sur la construction de 1992 s’appliqueront généralement si les excavations sont associées à la construction, la modification, la démolition ou la suppression d’un bâtiment. Cela inclut également les travaux de chantier et les travaux de conception liés aux bâtiments.
Pour plus d’informations sur la législation et les contrôles en matière de construction, consultez le site Web du ministère des affaires, de l’innovation et de l’emploi www.building.govt.nz(lien externe)
Autres exigences
Considérez les exigences de tous les :
La législation pertinente à considérer peut inclure les lois suivantes et les règlements pris en vertu de celles-ci :
7.2 Annexe B : Considérations sur le système de travail sécuritaire
Les considérations de planification devraient inclure des discussions sur :
.