Az Avalon projekt : Délkelet-ázsiai Kollektív Védelmi Szerződés (Manilai Paktum); 1954. szeptember 8.
A jelen Szerződésben részes felek,
Mindegyik fél szuverén egyenlőségét elismerve,
megismételve az Egyesült Nemzetek Alapokmányában meghatározott célokban és elvekben való hitüket, valamint azt a vágyukat, hogy minden néppel és minden kormánnyal békében éljenek,
megerősítve, hogy, az Egyesült Nemzetek Alapokmányával összhangban fenntartják a népek egyenlő jogainak és önrendelkezésének elvét, és kijelentik, hogy minden békés eszközzel komolyan törekedni fognak az önkormányzatiság előmozdítására és minden olyan ország függetlenségének biztosítására, amelynek népei ezt kívánják és képesek vállalni a felelősséget,
Azzal az óhajjal, hogy erősítsék a béke és a szabadság szövetét, és hogy fenntartsák a demokrácia, az egyéni szabadság és a jogállamiság elveit, valamint hogy előmozdítsák a szerződéses területen élő valamennyi nép gazdasági jólétét és fejlődését,
Azzal a szándékkal, hogy nyilvánosan és hivatalosan kinyilvánítsák egységtudatukat, hogy bármely potenciális támadó felismerje, hogy a Felek együtt állnak a térségben, és
Azzal az óhajjal, hogy a béke és biztonság megőrzése érdekében összehangolják a kollektív védelemre irányuló erőfeszítéseiket,
Ezért a következőkben állapodnak meg:
I. CIKKELY
A Felek az Egyesült Nemzetek Alapokmányában foglaltaknak megfelelően vállalják, hogy minden olyan nemzetközi vitát, amelyben érintettek, békés eszközökkel rendeznek oly módon, hogy a nemzetközi béke és biztonság, valamint az igazságosság ne kerüljön veszélybe, és nemzetközi kapcsolataikban tartózkodnak az erőszakkal való fenyegetéstől vagy annak alkalmazásától bármilyen, az Egyesült Nemzetek céljaival ellentétes módon.
II. CIKKELY
A jelen Szerződés céljainak hatékonyabb elérése érdekében a Felek külön-külön és közösen, folyamatos és hatékony önsegélyezés és kölcsönös segítségnyújtás útján fenntartják és fejlesztik egyéni és közös képességüket a fegyveres támadásoknak való ellenállásra, valamint a területi integritásuk és politikai stabilitásuk ellen kívülről irányuló felforgató tevékenységek megelőzésére és elhárítására.
III. CIKKELY
A Felek vállalják, hogy megerősítik szabad intézményeiket és együttműködnek egymással a gazdasági intézkedések továbbfejlesztésében, beleértve a technikai segítségnyújtást is, amelyek célja mind a gazdasági fejlődés és a társadalmi jólét előmozdítása, mind a kormányok e célok érdekében tett egyéni és közös erőfeszítéseinek támogatása.
IV. CIKK
1. CIKK. Mindegyik Fél elismeri, hogy a szerződés területén fegyveres támadással elkövetett agresszió a Felek bármelyike vagy bármely olyan állam vagy terület ellen, amelyet a Felek egyhangú megállapodással a későbbiekben kijelölhetnek, veszélyeztetné saját békéjét és biztonságát, és egyetért azzal, hogy ebben az esetben alkotmányos eljárásainak megfelelően fellép a közös veszély elhárítása érdekében. Az e bekezdés alapján hozott intézkedésekről haladéktalanul jelentést kell tenni az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának.
2. Ha a Felek bármelyikének véleménye szerint a szerződéses területen lévő bármelyik Fél vagy bármely más állam vagy terület sérthetetlensége vagy területének sérthetetlensége vagy sérthetetlensége, illetve szuverenitása vagy politikai függetlensége, amelyre a jelen cikk (1) bekezdésének rendelkezései időről időre vonatkoznak, fegyveres támadáson kívül bármilyen más módon veszélyeztetve van, vagy olyan tény vagy helyzet érinti vagy fenyegeti, amely veszélyeztetheti a terület békéjét, a Felek haladéktalanul konzultálnak, hogy megállapodjanak a közös védelem érdekében meghozandó intézkedésekről.
3. Egyetértés van abban, hogy az e cikk (1) bekezdése alapján egyhangú megállapodással kijelölt államok területén vagy az így kijelölt területeken csak az érintett kormány meghívására vagy beleegyezésével lehet intézkedni.
V. CIKKELY
A Felek létrehoznak egy Tanácsot, amelyben mindegyikük képviselteti magát, hogy megvizsgálja a jelen Szerződés végrehajtásával kapcsolatos kérdéseket. A Tanács konzultációt biztosít a katonai és bármely más tervezéssel kapcsolatban, amelyet a szerződés területén fennálló helyzet időről időre megkívánhat. A Tanácsot úgy kell megszervezni, hogy bármikor össze tudjon ülni.
VI. CIKKELY
Ez a Szerződés nem érinti és nem értelmezhető úgy, hogy bármilyen módon érintené a Felek bármelyikének az Egyesült Nemzetek Alapokmánya szerinti jogait és kötelezettségeit, vagy az Egyesült Nemzetek felelősségét a nemzetközi béke és biztonság fenntartásáért. Mindegyik Fél kijelenti, hogy a közte és bármelyik másik Fél vagy harmadik fél között jelenleg érvényben lévő nemzetközi kötelezettségvállalások egyike sem ellentétes e Szerződés rendelkezéseivel, és vállalja, hogy nem vállal olyan nemzetközi kötelezettségvállalást, amely ellentétes e Szerződéssel.
VII. CIKKELY
A Felek egyhangú megállapodásával bármely más állam, amely képes e szerződés célkitűzéseinek előmozdítására és a térség biztonságához való hozzájárulásra, felkérhető, hogy csatlakozzon e szerződéshez. Az így meghívott bármely állam a Fülöp-szigeteki Köztársaság kormányánál letétbe helyezett csatlakozási okiratával válhat a Szerződés részesévé. A Fülöp-szigeteki Köztársaság kormánya minden egyes ilyen csatlakozási okirat letétbe helyezéséről tájékoztatja a feleket.
VIII. CIKKELY
A jelen Szerződésben használt “szerződéses terület” Délkelet-Ázsia általános területe, beleértve az ázsiai Felek teljes területét is, valamint a Csendes-óceán délnyugati részének általános területe, kivéve az északi szélesség 21 fok 30 percétől északra eső csendes-óceáni területet. A Felek egyhangú megállapodással módosíthatják ezt a cikket annak érdekében, hogy a szerződéses területbe felvegyék az e szerződéshez a VII. cikkel összhangban csatlakozó bármely állam területét, vagy más módon megváltoztassák a szerződéses területet.
IX. CIKK
1. CIKK. Ezt a Szerződést a Fülöp-szigeteki Köztársaság kormányának levéltárában kell letétbe helyezni. Ennek megfelelően hitelesített másolatait az említett kormány továbbítja a többi aláíró félnek.
2. A Szerződést a Felek alkotmányos eljárásaikkal összhangban ratifikálják és rendelkezéseit végrehajtják. A megerősítő okiratokat a lehető leghamarabb letétbe kell helyezni a Fülöp-szigeteki Köztársaság kormányánál, amely a letétbe helyezésről értesíti az összes többi aláírót. 2.
3. A Szerződés az azt megerősítő államok között akkor lép hatályba, amikor az aláírók többségének megerősítő okiratait letétbe helyezték, és minden más állam tekintetében a megerősítő okirat letétbe helyezésének napján lép hatályba.
X. CIKKELY
Ez a Szerződés határozatlan ideig marad hatályban, de bármelyik Fél megszűnhet Félnek lenni egy évvel azután, hogy felmondó nyilatkozatát átadta a Fülöp-szigeteki Köztársaság kormányának, amely tájékoztatja a többi Fél kormányát minden felmondó nyilatkozat letétbe helyezéséről.
XI. CIKKELY
A jelen Szerződés angol nyelvű szövege kötelező a Felek számára, de ha a Felek megállapodtak annak francia nyelvű szövegében, és erről értesítették a Fülöp-szigeteki Köztársaság kormányát, a francia nyelvű szöveg ugyanúgy hiteles és kötelező a Felek számára.
Az AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK MEGÁLLAPODÁSA
A jelen Szerződés végrehajtása során az Amerikai Egyesült Államok ezt azzal az egyetértéssel teszi, hogy az agresszió és fegyveres támadás hatásának elismerése és a IV. cikk (1) bekezdésében erre való hivatkozással való egyetértése csak a kommunista agresszióra vonatkozik, de megerősíti, hogy más agresszió vagy fegyveres támadás esetén a IV. cikk (2) bekezdésének rendelkezései szerint fog konzultálni.
Ezek hiteléül az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a Szerződést.
Kelt Manilában, 1954. szeptember nyolcadik napján.
(1) TIAS 3170; 6 UST 81-86. A ratifikációt a szenátus 1955. február 1-jén tanácsolta; az elnök 1955. február 4-én ratifikálta; hatályba lépett 1955. február 19-én. Vissza
(2) Thaiföld 1954. dec. 2-án helyezte letétbe ratifikációs okmányát; a többi aláíró fél (az Egyesült Államok, Ausztrália, Franciaország, Új-Zéland, Pakisztán, a Fülöp-szigetek és az Egyesült Királyság) 1955. febr. 19-én helyezte letétbe okmányát. Vissza