National Lampoon's Christmas Vacation

クラーク: ここで埃をかぶるぞ!俺のゴムを食え!」。 (一人笑い) ラスティ・グリスウォルド。 お父さん、「ゴムを燃やす」と「私の埃を食べる」って意味だと思うんだけど。 クラーク: どうでもいいや、ラス、どうでも。 俺のロードグリットを食え、Liver Lips! エレン: クラーク、オードリーは腰から下が凍っている。 クラーク それも経験のうちだよ、ハニー。 トッド・チェスター: (あざ笑う) おい、グリスウォルド。 あんなに大きな木をどこに置くんだ? クラーク: 屈んで、見せてあげるよ。 トッド・チェスター: (そんな口の利き方してどうするんだ、グリスウォルド。 お前に言ってるんじゃないよ。 エレン:あなたは、どんな家族の活動もかなわないような基準を設定しています。 そんなことしたことある? 誕生日、結婚式、記念日、葬儀、休日、休暇、卒業式… メアリー: 見せたいものがあるの? クラーク ああ、ちょうど匂いを嗅いでいたんです – 笑って。 ブラウスをブラウジングしていただけです。 メアリー 奥様のために? ガールフレンドのために? クラーク: ええと…え? どうしたんですか? えーと、えーと、えーと。 まあ、そうだな… もし店が今よりもっと暑かったら、クリスマスの買い物シーズンじゃないだろう。 ふー。 ここは暖かいですね。 Mary: コートを着てるじゃない クラーク: はい、そうですか? どうしたんですか? Mary: 外が寒いから? クラーク はい、そうです、外はちょっと寒いです。 つまり、「nippy out」です。 何言ってるんだろう、ニップル? あ、ニップはありますけどね。 クラーク: ‘Tis the season to be merry. Mary: それは私の名前よ クラーク:うそでしょ。 クラーク ルイス? 私の木が! ルイスおじさん どうしたんだ? クラーク: 俺の木に何をしたんだ? LEWIS! アート: どうせ醜い木だ ルイスおじさん: 少なくとも惨めさからは解放されたな 家が火事なの? クラーク・グリスウォルド いいえ クリスマス・イルミネーションよ ベサニーおばさん 投げないでよ クラーク Clark Griswold: 投げないよ ベサニーおばさん エレン: ベサニーおばさん、そんなことしちゃダメだよ。 ベサニーおばさん: あらら、風邪ひいちゃったかしら? ルイス叔父さん: 部屋は片付いたか ベサニー? いやいや、彼女はプレゼントのことを言ってるんだよ。 プレゼントなんて持ってくるんじゃなかった! ルイス叔父さん: おい、グリス、ベサニーと俺は完璧なプレゼントを考えたぞ。 クラーク 何もくれなくていいのに ルイス叔父さん: ベサニーにバレたぞ ベサニーおばさん: この家、前の家より大きいわね ラスティはまだ海軍にいるの? エレン フランシスとキャサリンと居間で ご挨拶を ベサニーおばさん:みなさん、こんにちは? エレン 居間でいいから… ベサニーおばさん:私が言うべき? エレン 言うべきね。 ベサニーおばさん:みなさん、こんにちは エレン:皆さん、こんにちは ラス:パパ クラーク: うん ラス: この箱、ニャーニャー鳴いてるよ。 クラーク 見せて Clark: 猫を包んだんだ!? エレン じゃあ、キッチンに持っていって開けてみてよ。 Clark: そうしたら、家の中を猫が走り回ることになるよ。 エレン 箱に入れたままにしておくわけにはいかないわ。 ラス:なんで猫を箱の中に入れるんだ? エレン 猫は混乱するんだよ、Rusty。 年寄りだから。 エレンとルイスおじさんはあまりお金を持っていないので、家の中のものを集めて、包んでプレゼントしているんです。 ラス:いいね。 何をもらったか見るのが楽しみだ。 Eddie: これ、漏れてるんだ。 ライムだ! エレン それは彼女のゼリー型でしょう。 Eddie: クラーク、僕たちを見て驚いた? クラーク: 驚いた? 明日起きたら頭がカーペットに縫い付けられていたとしても、今より驚くことはないだろう。 Clark: エッグノッグのお代わりは? 何か食べるものは? 人里離れたところまでドライブして、死んだことにしてあげようか? エディ:いや、僕は元気だよ、クラーク。 何見てるんだ? Clark: 冬の朝の静かな荘厳さ…休日の空気の清らかさ…バスローブを着たバカ野郎が…化学トイレを俺の下水道に流しやがった… エディ:トイレは満杯だった! Clark: ああ、そうだ トイレを調べたのか? エレン: エレン:クラーク、お願い。 彼は何もわかってないのよ。 違法だと知ってるはずだ 雨水管だ もしガスが充満したら、10ヤード以内でマッチを点ける人がかわいそうだ。 ルビー・スー ロッキーが私の親指を噛んだわ クリスマスが近いから緊張しているのよ。 Clark: 緊張してる?それとも興奮してる? ルビー・スー: 緊張してるわ Clark: その言葉は使わない方がいい。 ルビー・スー: ごめん 石を投げている。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。