Twelve of our favorite Irish proverbs and sayings from Ireland

1. 昨日より今日が良くなりますように、でも明日ほど良くはありませんように

この楽観主義の哲学は多くの文化で見られ、中世にまでさかのぼるようです-明日は確かに、前日より著しく改善されるとは保証できませんが。

広告

Luck never gives; it only lends

アイルランドでは運と偶然が諺によく登場します。 これは、長い目で見れば運は均等になるというコンセンサスに沿ったものですが、「勝った金は稼いだ金の2倍甘い」というのが一般的な見解のようです(中略)しかし、「成功は純粋に運の問題である」という厳しい意見もあります。 「失敗者に聞いてみろ」

それにもかかわらず、キャプテン・ハプンスタンスはアイルランドでしばしば頼りにされた。 「

The past is very unpredictable

これは、特に厄介な歴史を持つ多くの国(アイルランド、ロシア、セルビア)で、過去を再訪することが人気の娯楽となっていることに起因しています。 アイルランド北部では、その人(またはその先祖)が日曜日にどこの教会に行ったかによって、出来事が大きく異なる展開になります。

広告

かつて、アイルランド系アメリカ人ジャーナリストのビル・ヴォーンが言いました。 「世界のさまざまな国が、ときどき歴史書を交換し、他の人々が同じ事実の集合で何をしているかを確認するのはよい考えかもしれません」

Whatever you say, say nothing

これは実際にはことわざというより、アイルランド北部に住む人、または訪れる人のための健全なアドバイスでした。 これは、シェイマス・ヒーニーが 1975 年に出版した『North』に収録されており、『Whatever You Say Say Nothing』という皮肉なタイトルは、すぐに、自分の発言に常に注意を払う必要がある時代と場所の格言になりました。 5102>

Success consist of just one more times get up than you fall

Oliver Goldsmith, from Longford (some records specified Rosscomon), accomplished something other writers ever managed – he wrote a poem, a play and a novel, each of which is regarded among the finest in the English language.

Only Goldmith, from Longford, and a role, in a novel, which is a lot.

The Vicar of Wakefield (1766), The Deserted Village (1770) and She Stoops to Conquer (1773) は、引用、格言、ことわざの略奪を受けている。

広告

Your last cheque should be to the undertaker – and it should bounce

Brendan Behan, O’Casey, Swift and Joyce, とともに英語に多くの貢献をし、彼らのことわざは今日の一般教養になっています。 オスカー・ワイルドは、おそらく最もよく引用される人物であろう。 「

It’s just a spot of rain…(Photo Mark Stedman/RollingNews.ie)

Climate is what you expect. Weather is what you get

Advertisement

さて、記録が始まって以来曇りがちな国に住む私たちは、非協力的な天候についてすべて知っており、気候は我々のことわざの中に常に登場する。 旧友のブレンダン・ビーアンは、20世紀に大流行したことわざを紹介しました。 “天気は変わりやすいから、どの服を質入れすればいいかわからないだろう”。

In the land of the blind, the one-eyed man is king

Again, that has great antiquities, with roots in ancient Greece. しかし、アイルランドでは流行が続いており、特にDáil Éireannについて議論するときに人気があります

10. ダブリンの哲学者ジョージ・バークレー(18世紀)は、科学者との討論の中で、「部屋に見えない象」がいるかどうかを尋ねながら、このフレーズのバージョンを使いました。 クラークはベルファストの作家バーナード・マクレイバーティからこのタイトルを取り、北部のトラブルを「リビングルームに象がいるようだ」と表現しました。 彼はもともと、北部のトラブルは「象のいる部屋に住んでいて、それを無視しようとするようなものだ」と言っていました。 時折、象はあなたのつま先の上に立ち、あなたの頭の上で糞をするが、たいていの場合、あなたはそれに対処しようとする」

アイルランド人詩人ウィリアム・バトラー・イェイツ(1865~1939年)。 (Photo by Topical Press Agency/Getty Images)

The innocent and the beautiful has no enemy but time

Much of theWilliam Butler Yeats イェーツの作品は、私たちになじみ深いものとなっています。 「私の夢を踏むからそっと踏んでくれ」は、これまで書かれた中で最も痛烈な愛の詩の一つからきている。 天の刺繍の布があれば……」で始まる。 と始まり、どんどん良くなっていく。 来年は、1916年から100年目ということで、彼の最も有名なセリフが聞けるかもしれない。 “恐ろしい美女が生まれた”

We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars

There can hardly be better or succinct summing up of self-improvement than Oscar Wilde’s beautiful and poignant lines.

Advertisement

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。