Dwanaście z naszych ulubionych irlandzkich przysłów i powiedzeń z Irlandii

1. Oby dzisiejszy dzień był lepszy od wczorajszego, ale nie tak dobry jak jutrzejszy

Tę filozofię optymizmu można znaleźć w wielu kulturach i wydaje się ona sięgać aż do czasów średniowiecza – kiedy to nie można było zagwarantować, że jutro nastąpi wyraźna poprawa w stosunku do dnia poprzedniego.

Co trzeźwy człowiek ma w sercu, pijany ma na ustach

Picie pojawia się w wielu irlandzkich przysłowiach, a także w wielu kulturach. Powyższe przysłowie można znaleźć w tak różnych miejscach jak Dania, Niemcy i Andaluzja.

Reklama

Luck never gives; it only lends

Luck and chance are favourite topics for proverbs in Ireland. „Pieniądze wygrane są dwa razy słodsze niż zarobione” – tak głosi powszechny pogląd, choć towarzyszy mu zgoda co do tego, że w dłuższej perspektywie szczęście się wyrówna.m Ale jest też surowszy werdykt: „Sukces jest wyłącznie kwestią szczęścia” – głosi jedno z powiedzeń. „Zapytaj każdego, kto poniósł porażkę.”

Niemniej jednak, na Kapitanie Happenstance często polegano w Irlandii. „Kiedy masz szczęście, możesz wygrać na bilecie tramwajowym”, głosiło popularne przysłowie na początku XX wieku.

Przeszłość jest bardzo nieprzewidywalna

Przypisywano to wielu krajom o szczególnie burzliwej historii (Irlandia, Rosja, Serbia), miejscom, w których popularną rozrywką jest powracanie do przeszłości. W północnej Irlandii wydarzeniom nadaje się inny obrót w dużej mierze w zależności od tego, gdzie dana osoba – lub jej przodkowie – chodziła w niedzielę do kościoła.

Reklama

Jak powiedział kiedyś irlandzko-amerykański dziennikarz Bill Vaughan: „Być może dobrym pomysłem byłoby, gdyby różne kraje świata od czasu do czasu zamieniały się książkami historycznymi, tylko po to, by zobaczyć, co inni ludzie robią z tym samym zestawem faktów.”

Cokolwiek powiesz, nie mów nic

To było właściwie mniej przysłowie, a bardziej na sposób zdrowej rady dla każdego, kto mieszka w, lub odwiedza, północną część Irlandii. Pochodzi ono z tomu „Północ” Seamusa Heaneya z 1975 roku, a ironiczny tytuł „Cokolwiek powiesz, nie mów nic” szybko stał się aforyzmem na czas i miejsce, w którym zawsze trzeba było uważać na to, co się mówiło. Nawet dziś jest to chyba niezła zasada przewodnia.

Sukces polega na tym, że wstajesz o jeden raz więcej niż upadasz

Oliver Goldsmith, z Longford (niektóre zapisy podają Rosscomon), dokonał czegoś, co udało się niewielu innym pisarzom – napisał wiersz, sztukę i powieść, z których każda jest uważana za jedną z najlepszych w języku angielskim.

The Vicar of Wakefield (1766), The Deserted Village (1770) i She Stoops to Conquer (1773) zostały ograbione z cytatów, aforyzmów i przysłów.

Reklama

Twój ostatni czek powinien trafić do przedsiębiorcy pogrzebowego – i powinien się odbić

Brendan Behan, wraz z O’Caseyem, Swiftem i Joyce’em, wnieśli wiele do języka angielskiego – ich powiedzenia i przysłowia są dziś powszechną walutą. Oscar Wilde jest być może najczęściej cytowany. „W życiu są tylko dwie tragedie: jedna to nie dostać tego, czego się chce, a druga to dostać to” – to typowe dla jego twórczości.

Ogólny stosunek Behana do śmierci był ściśle zgodny z jego ogólną filozofią.

To tylko plama deszczu…(fot. Mark Stedman/RollingNews.ie)

Klimat jest tym, czego się spodziewasz. Weather is what you get

Advertisement

Well, living in a country that has been overcasted since records began, we know all about uncooperative weather, and the climate makes regular appearances in our proverbs. Nasz stary przyjaciel Brendan Behan wprowadził powiedzenie, które miało wielką wartość w XX wieku: „Pogoda jest tak zmienna, że nie wiedziałbyś, które ubranie zastawić”. Lombardy zniknęły, ale zmienna pogoda pozostała.

W krainie ślepców, jednooki jest królem

Znowu, powiedzenie, które ma wielką starożytność, z korzeniami w starożytnej Grecji. Ale pozostało ono modne w Irlandii i jest szczególnie popularne przy omawianiu Dáil Éireann.

10. It’s like the elephant in the front room

Ta popularna fraza wydaje się mieć irlandzkie korzenie.

Dubliński filozof George Berkeley (XVIII wiek) używał jej wersji w swoich debatach z naukowcami, pytając, czy nie było „niewidzialnego słonia w pokoju”.

Its modern use dates back to a 70 minute BBC television film by the late Alan Clarke, shown in 1989. Zatytułowany Elephant, ponura produkcja – bez komentarza – była rekonstrukcją 18 sekciarskich morderstw na Północy.Clarke wziął tytuł od pisarza z Belfastu Bernarda McLaverty’ego, który opisał Troubles na Północy jako „posiadanie słonia w swoim salonie”.

Advertisement

Ciekawe jest to, że pierwotne znaczenie McLaverty’ego nie jest całkiem takie samo, jak to używane dziś w normalnym języku. On pierwotnie powiedział, że Kłopoty na Północy były „jak życie w pokoju ze słoniem i starając się go ignorować. Od czasu do czasu stawał ci na palcach lub srał ci na głowę, ale przeważnie próbowałeś sobie z tym poradzić.”

Irlandzki poeta William Butler Yeats (1865 – 1939). (Fot. Topical Press Agency/Getty Images)

Niewinni i piękni nie mają wroga prócz czasu

Wiele z twórczościWilliama Butlera Yeatsa Yeat stał się nam znany: „Tread softly because you tread on my dreams,” pochodzi z jednego z najbardziej przejmujących wierszy miłosnych, jakie kiedykolwiek napisano. Zaczyna się od słów: „Gdybym miał haftowane szaty nieba… . .” i dalej jest już tylko lepiej. W przyszłym roku, w setną rocznicę 1916 roku, spodziewajcie się usłyszeć jeden z jego najsłynniejszych wierszy: „Narodziło się straszne piękno”. Ale jego pogląd na „niewinnych i pięknych” pozostaje zarówno prawdziwy – jak i przerażająco mrożący krew w żyłach.

Wszyscy jesteśmy w rynsztoku, ale niektórzy z nas patrzą w gwiazdy

Trudno o lepsze lub bardziej zwięzłe podsumowanie samodoskonalenia niż piękne i przejmujące wersy Oscara Wilde’a.

Reklama

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.