Język Yoruba
Yorùbá (èdè Yorùbá) jest członkiem gałęzi Benue-Congo rodziny językowej Niger-Congo. Posługuje się nim około 28 milionów ludzi, z których większość mieszka w Nigerii. Mówi się nim również w Beninie, Siera Leon, Togo, Wielkiej Brytanii, USA.
Status
Mimo że oficjalnym językiem Nigerii jest angielski, język Yorùbá wraz z Igbo i Hausa są językami quazi-oficjalnymi, które służą jako lingua francas dla użytkowników 400 nieparzystych języków używanych w Nigerii. W południowo-zachodniej Nigerii, gdzie skupia się większość użytkowników języka Yorùbá, Yorùbá, chociaż nie jest językiem urzędowym, jest używany w administracji rządowej, mediach drukowanych i elektronicznych, na wszystkich poziomach edukacji, w literaturze i w filmie.
Przełączanie kodów pomiędzy Yorùbá i angielskim jest sposobem na życie dla wykształconych dwujęzycznych użytkowników języka Yorùbá i angielskiego. Używają oni języka Yorùbá głównie w środowisku rodzinnym i w sytuacjach formalnych, takich jak zebrania wiejskie lub plemienne. W sytuacjach formalnych lub oficjalnych używają standardowego języka angielskiego. W sytuacjach nieformalnych używają skreolizowanej formy języka angielskiego zwanej Yoruglish. Ten ostatni stanowi mieszankę zarówno angielskiej, jak i jorùbańskiej gramatyki i słownictwa.
Dialekty
Nazwa Yorùbá odnosi się do kontinuum dialektów o różnym stopniu wzajemnej zrozumiałości. Ethnologue wymienia 20 odrębnych odmian, które mogą być zgrupowane w trzech głównych geograficznych obszarach dialektalnych charakteryzujących się głównymi różnicami w wymowie, oraz, w mniejszym stopniu, w gramatyce i słownictwie:
- Północno-zachodnia Joruba
- Południowo-wschodnia Joruba
- Środkowa Joruba
Tłumaczenie Biblii w 1884 r. przez biskupa Samuela Ajayi Crowthera, mówiącego w języku Yoruba, w zaowocowało opracowaniem standardowej formy pisemnej języka Yoruba, która została szeroko przyjęta we wszystkich dialektach. Standardowy Yoruba jest literacką formą języka, którego uczy się w szkole i słyszy w radiu i telewizji. Chociaż opiera się on głównie na dialektach Ọyọ i Ibadan, zawiera cechy pochodzące z innych dialektów. Dodatkowo, posiada kilka unikalnych cech, takich jak uproszczony system harmonii samogłosek i liczne kalki, lub tłumaczenia z języka angielskiego.
Struktura
System dźwiękowy
Sylaby w języku Yorùbá składają się z samogłoski z lub bez poprzedzającej spółgłoski. Nie ma grup spółgłoskowych.
Samogłoski
Dialekty różnią się liczbą samogłosek, które posiadają. Standardowy Yorùbá ma siedem ustnych i pięć nosowych samogłosek. Samogłoski nosowe są produkowane przez opuszczenie podniebienia miękkiego tak, że powietrze wydostaje się zarówno przez usta jak i nos. W języku Yoruba nie ma dyftongów. Sekwencje samogłosek są wymawiane jako oddzielne sylaby.
Oralne
|
Nasowe
|
||||
---|---|---|---|---|---|
Przednie
|
Przednie
|
Przednie
|
Przednie
|
Back
|
|
High |
i
|
u
|
ĩ
|
ũ
|
|
Mid-.high |
e
|
o
|
|||
Mid |
ε
|
ε˜
|
. ˜
|
||
Low | a |
- /ε/ i // są przedstawiane w ortografii odpowiednio jako ẹ i ọ.
- Samogłoski nosowe są reprezentowane ortograficznie jako sekwencja samogłoski + n, gdy następują po spółgłosce ustnej, i jako proste samogłoski, gdy następują po spółgłosce nosowej, np, sìn 'towarzyszyć’, mọ
'wiedzieć’.’ - /ε˜/ jest rzadkim dźwiękiem w Standardowym Yoruba, który występuje tylko w kilku słowach.
Szponanty
Standardowy Yoruba ma 17 spółgłosek.
palatalne | welarne | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zakończenia | Bezgłosowy |
t
|
k
|
k͡p
|
||||||||
Woiced |
b
|
d
|
g
|
ɡ͡b |
||||||||
Frykatywy | Bezgłosowe |
f
|
s
|
ʃ
|
h
|
|||||||
Bezgłosowe | ||||||||||||
Nasady |
m
|
|||||||||||
Boczne |
l
|
|||||||||||
Flap |
r
|
|||||||||||
Semivowels |
w
|
j
|
- /k͡p/ i /ɡ͡b/ są spółgłoskami labio-.spółgłoski welarne wymawiane jednocześnie, nie w sekwencji.
- /ʃ/ = sh w shop.
- /j/ = y w yet
- Yorùbá ma sylabiczny nosowy, który sam w sobie tworzy jądro sylaby i którego miejsce artykulacji zmienia się w zależności od dźwięku, który następuje po nim. Kiedy występuje po spółgłosce, jest do niej homogeniczny, np. mbọ
'nadchodzi’, ntọ 'myje się’, nsùn 'śpi’.
Tony
Jorùbá jest językiem tonalnym. Istnieją trzy tony:
Wysoki | akcent ostry, á |
Średni | nieoznaczony |
Niski | akcent grobowy, à |
Tony mogą rozróżniać skądinąd identyczne słowa, np.g., igbá 'tykwa,’ igba 'dwieście,’ i ìgbá 'drzewo świętojańskie,’ igbà 'rodzaj systemu zastawiania.’
Gramatyka
Jorùbá używa szyku wyrazów i cząstek do zaznaczania relacji gramatycznych.
Rzeczowniki
Rzeczowniki w języku Jorùbá nie mają oznaczenia płci, liczby ani przypadku. Nie ma określonych lub nieokreślonych artykułów. Kontekst językowy określa, czy dane słowo oznacza liczbę pojedynczą czy mnogą. Kolejność słów wskazuje funkcję rzeczowników i zaimków w zdaniach.
Czasowniki
Czasowniki w języku portugalskim są oznaczone dla czasu i aspektu. Czas i aspekt są wyrażane przez cząstki, które pojawiają się pomiędzy podmiotem a czasownikiem, np.:
perfektywny znacznik ti | Ó ti kú ’On/ona był martwy.’ |
znacznik czasu przyszłego á | ore mi álo ’Przyjaciel mój pójdzie.’ |
Porządek słów
Normalny porządek słów w języku Yoruba to Subject-Verb-Object, np, Bàbá ra bátá 'Ojciec kupuje buty’. Przymiotniki zazwyczaj następują po rzeczownikach, np. ajá funfun 'pies biały’. 'Przysłówki zazwyczaj następują po czasownikach. Punkt ciężkości, lub podkreślony element zdania, jest zaznaczony cząstką ni, np. Èmi ni Tolú rí 'To ja widziałem Tolu.’
Słownictwo
Głównymi źródłami tworzenia słów w języku Yorùbá są derywacja i reduplikacja. Dodatkowo, słownictwo języka Jorubów zostało wzbogacone o zapożyczenia z sąsiedniego języka Hausa. Istnieją dwa rodzaje słów pożyczkowych Hausa: te pochodzenia hausańskiego i te, które zostały zapożyczone przez Hausa z języka arabskiego.
derywacja | apeja 'rybak’ od 'przedrostek’ + pa 'zabijać’ + eja 'ryba’.’ |
reduplikacja | púpò 'dużo’ i púpòpúpò 'bardzo dużo’ |
Oto kilka często spotykanych słów i zwrotów w języku Yoruba.
Ba wo ni. | Hello. |
O da bo. | Good bye |
E jo. | Proszę |
O se. | Dziękuję. |
Be ni. | Tak. |
O ti. | Nie. |
Okùnrin | Mężczyzna |
Obinrin | Kobieta |
Poniżej znajdują się cyfry 1-10 w języku Yorùbá.
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ení
|
èjì
|
èta
|
èrin
|
árún
|
èfà
|
èje
|
èjo
|
èsán
|
èwá
|
Piśmiennictwo
Yorùbá była językiem niepisanym do początku XIX wieku. Tłumaczenie Biblii przez osobę mówiącą w języku Yoruba, biskupa Samuela Crowthera, w 1884 roku doprowadziło do opracowania standardowego pisma Yoruba, które zostało szeroko przyjęte we wszystkich dialektach. Alfabet przeszedł kilka zmian. W 1920 roku rozpoczął się stały przepływ literatury Yorùbá, który trwa do dziś. Obecnie istnieje pokaźny zbiór literatury, obejmujący książki, gazety i czasopisma. Jednym z najbardziej znanych pisarzy Yoruba jest Amos Tutuola, którego prace zostały przetłumaczone na wiele języków.
Yorùbá jest zapisywany alfabetem łacińskim przystosowanym do reprezentowania dźwięków Yorùbá poprzez użycie digrafu gb i kilku znaków diakrytycznych, w tym kropki pod literami ẹ, ọ i ṣ. Łacińskie litery c, q, v, x, z nie są używane. Wysokie i niskie tony są oznaczane odpowiednio przez akcenty ostre i grobowe.
A |
B |
D |
E |
Ẹ |
F |
G |
Gb |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
Ọ |
P |
R |
S |
Ṣ |
T |
U |
W |
Y |
|
a |
a |
b |
d |
e |
ẹ |
f |
g |
gb |
h |
i |
j |
k |
l |
m |
n |
o |
ọ |
p |
r |
s |
ṣ |
t |
u |
w |
y |
Przyjrzyjrzyj się artykułowi 1 Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka w języku Yorùbá.
Gbogbo ènìyàn ni a bí ní òmìnira; iyì àti ẹ̀tọ́ kọ̀ọ̀kan sì dọ́gba. Wọ́n ní ẹ̀bùn ti làákàyè àti ti ẹ̀rí-ọkàn, ó sì yẹ kí wọn ó máa hùwà sí ara wọn gẹ́gẹ́ bí ọmọ ìyá.
Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec siebie nawzajem w duchu braterstwa.
.