Etimologia de ‘Card Shark’ e ‘Card Sharp’

Claim: Alguém que faz batota nas cartas tem o estilo adequado de um card shark, não de um card sharp.

Origins: Há muito que se discute se uma trapaça é apropriadamente chamada de carta afiada ou de tubarão. Os tubarões, afinal de contas, são conhecidos por desinteressadamente rasgar a carne da sua presa, o que pareceria nesta batalha linguística para favorecer o acampamento dos tubarões-cartas, uma vez que aqueles que manipulam as tábuas de cartão com o propósito de atirar as cartas aos outros não têm mais consciência ou preocupação pelas suas vítimas do que as suas contrapartes com barbatanas.

Yet card sharp também tem a seu favor que parece conjurar imagens mentais dos batoteiros de poker do Velho Oeste, homens com as cartas na manga. O que, portanto, é?

Alguns termos ainda significam alguém hábil em fazer batota nas cartas, embora nos últimos anos o tubarão das cartas também tenha vindo a adquirir a definição menos odiosa de alguém hábil no jogo de cartas. (Se não fosse assim, teríamos de nos interrogar sobre o nome do programa de TV de 1978 Card Sharks, no qual os concorrentes tentaram adivinhar se a próxima carta numa sequência era maior ou menor que a sua antecessora)

Se a carta afiada ou o tubarão entrou primeiro na língua inglesa, a resposta está longe de ser simples. Uma visualização de impressão de cartas afiadas data de 1884 e uma de cartas mais nítidas de 1859, enquanto a primeira visualização de impressão de cartas de tubarão nos leva de volta apenas a 1942 – evidência que parece resolver as questões. No entanto, tanto o sharper como o shark (no sentido de um que faz batota) datam todos os anteriores, o sharper para 1681 e o shark para 1599, provas que poderiam ser vistas como dando o aceno ao tubarão. (A propósito, o “tubarão” em questão não tem nada a ver com peixe carnívoro; provavelmente entrou na língua inglesa através do schurke alemão, uma palavra que no século XVI tinha o significado de batoteiro ou

swindler).

Se você pensou que a resposta poderia ser encontrada através da observação das palavras sharp e shark na ausência da palavra card, essa perseguição também leva a um beco sem saída, porque algumas definições de ambas as palavras contêm elementos de trapaça ou conivência.

O dicionário Oxford English Dictionary define um afiado como “Uma pessoa inútil e impecuniosa que ganha uma vida precária ao afogar-se nos outros, ao executar comissões desonestas, ao fazer batota no jogo, e a pequenas burlas; um parasita; um afiado”. Embora esse uso da palavra seja raramente encontrado hoje em dia, vestígios dela ainda estão conosco, como quando acusamos alguém de se envolver em “práticas afiadas” (ou seja, o corte de cantos para alcançar os fins desejados – enquanto a pessoa assim envolvida pode estar dentro da estrita letra da lei, seu comportamento ainda pode ser considerado como antiético e suspeito).

Como para a palavra tubarão, além de abranger as espécies de peixes carnívoros que identifica, ao longo do tempo tem vindo a servir como um rótulo para certos personagens improváveis: aqueles que se aproveitam avidamente dos outros (como os empresários de sucesso famosos mais pelo seu amor ao lucro do que pela aderência à ética) e aqueles que, em virtude da sua superior habilidade, ultrapassam os oponentes menos capazes (advogados de divórcio altamente eficazes, por exemplo). Substantivos compostos comuns foram formados a partir de “tubarão” que abordam ambos os significados, tais como agiota na categoria “presa avidamente” e tubarão da piscina na categoria “habilidade superior”.

Barbara “todos os tubarões, com ou sem barbatanas, são melhor evitados” Mikkelson

Última atualização: 13 de Junho de 2008

Fontes:
The Compact Oxford English Dictionary.
Oxford: Clarendon Press, 1993. ISBN 0-19-861258-3.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.