Língua Yoruba

Bem-vindos

Yorùbá (èdè Yorùbá) é um membro do ramo Benue-Congo da família linguística Niger-Congo. É falado por cerca de 28 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Nigéria. É também falada em Benin, Siera Leon, Togo, Reino Unido, EUA.

Status

Even embora a língua oficial da Nigéria seja o inglês, Yorùbá juntamente com Igbo e Hausa são línguas quazi-oficiais que servem como línguas francas para os falantes das 400 línguas ímpares faladas na Nigéria. No sudoeste da Nigéria, onde se concentra a maioria dos falantes de Yorùbá, o Yorùbá, embora não seja uma língua oficial, é usado na administração governamental, na imprensa e nos meios de comunicação electrónicos, em todos os níveis de ensino, na literatura e no cinema.

A troca de códigos entre Yorùbá e Inglês é uma forma de vida para os bilingues Yorùbá-Inglês educados. Eles usam Yorùbá principalmente no âmbito familiar e em situações formais, tais como aldeias ou reuniões tribais. Eles usam o inglês padrão em situações formais ou oficiais. Em situações informais, usam uma forma creolizada de inglês chamado Yoruglish. Este último representa uma mistura de gramática e vocabulário em inglês e Yorùbá.

Dialetos

O nome Yorùbá se aplica a um contínuo de dialetos com diferentes graus de inteligibilidade mútua. Ethnologue lista 20 variedades distintas que podem ser agrupadas em três grandes áreas geográficas de dialeto caracterizadas por grandes diferenças na pronúncia e, em menor grau, na gramática e no vocabulário:

  • Northwest Yorùbá
  • Southeast Yorùbá
  • Central Yorùbá

Tradução da Bíblia em 1884 pelo bispo Samuel Ajayi Crowther, um falante iorubá, resultou no desenvolvimento de uma forma escrita padrão de iorubá que tem sido amplamente adotada em todos os dialetos. O iorubá padrão é a forma literária da língua aprendida na escola e ouvida no rádio e na televisão. Embora se baseie principalmente nos dialectos Ọyọ e Ibadan, contém características de outros dialectos. Além disso, tem várias características únicas, como um sistema simplificado de harmonia de vogais, e numerosas sílabas, ou traduções de empréstimos, do inglês.

Estrutura

Som sistema

Yorùbá sílabas consistem de uma vogal com ou sem uma consoante anterior. Não existem grupos de consoantes.

Vogais

Dialetos diferem no número de vogais que possuem. Yorùbá padrão tem sete vogais orais e cinco vogais nasais. As vogais nasais são produzidas baixando o palato mole para que o ar saia tanto pela boca como pelo nariz. Não existem ditongos nos iorubás. Sequências de vogais são pronunciadas como sílabas separadas.

>

>

>

Oral
Nasal
Front
Back
Front
Voltar
>Alto
i
u
ĩ
ũ
Médio…alta
e
o
>Mid
ε
ε˜
˜
Baixo a
  • /ε/ e // são representados em ortografia como ẹ e ọrespectively.
  • As vogais nasais são representadas ortograficamente como uma seqüência de vogais + n quando seguindo uma consoante oral, e como vogais simples quando seguindo uma consoante nasal, por exemplo, sìn ‘acompanhar,’ mọ
    ‘saber.’
  • /ε˜/ é um som raro em iorubá padrão que ocorre apenas em poucas palavras.

Consonantes

Iorubá padrão tem 17 consoantes.

Palatal Velar
Pára-artigos Sem vó >

t

>

k
k͡p
Voiced
b
d
g

ɡ͡b

Fricativos Sem vó
f
s
ʃ
> >

h
Voiced >
Nasals
m
>
>Lateral > >

l
Flap
r
Semivowels
w
j
  • /k͡p/ e /ɡ͡b/ são labio-consoantes de velar pronunciadas simultaneamente, não numa sequência.
  • /ʃ/ = sh in shop.
  • /j/ = y in yet
  • >Yorùbá tem uma sílaba nasal que forma um núcleo sílabico por si só e cujo lugar de articulação varia de acordo com o som que se segue. Quando é seguido por uma consoante, é homorgânico para ele, por exemplo, mbọ
    ‘is coming,’ ntọ ‘is washing,’ nsùn ‘is sleeping.’

Tones

Yorùbá é uma linguagem tonal. Há três tons:

Alto Sotaque agudo, á
Médio Desmarcado
Baixo Sotaque grave, á

Tons podem distinguir entre palavras de outra forma idênticas, e.g., igbá ‘calabash,’ igba ‘duzentos,’ e ìgbá ‘locust tree,’ igbà ‘tipo de sistema de peão.’

Gramática

Yorùbá usa ordem de palavras e partículas para marcar relações gramaticais.

Nomes

Nomes de Yorùbá não são marcados para sexo, número, ou caixa. Não há artigos definidos ou indefinidos. O contexto lingüístico determina se uma palavra denota singular ou plural. A ordem das palavras indica a função dos substantivos e pronomes nas frases.

Verbs

Yorùbá verbos são marcados para tenso e aspecto. Tenso e aspecto são expressos por partículas que aparecem entre o sujeito e o verbo, por exemplo:

marcadorperfectivo ti Ó ti kú
‘Ele/ela estava morto.
marcador de tempo futuro á ore mi álo
‘Amigo meu irá.’

Ordem das palavras

A ordem normal das palavras em iorubá é Subject-Verb-Object, e.g, Bàbá ra bátá ‘Pai compra sapatos’. Os adjetivos geralmente seguem substantivos, e.g., ajá funfun ‘cão branco’. Os advérbios geralmente seguem verbos. O foco, ou o elemento enfatizado de uma frase, é marcado pela partícula ni, por exemplo, Èmi ni Tolú rí ‘Sou eu quem viu Tolu.’

Vocabulário

As principais fontes de formação de palavras em Yorùbá são derivação e reduplicação. Além disso, o vocabulário Yorùbá tem sido enriquecido por empréstimos da vizinha Hausa. Existem dois tipos de palavras de empréstimo de Hausa: as de origem Hausa, e as que foram emprestadas por Hausa do árabe.

derivação apeja ‘pescador’ de um ‘prefixo’ + pa ‘matar’ + eja ‘peixe’.
reduplicação púpò ‘muito’ e púpòpúpò ‘muito’

Existem algumas palavras e frases comuns em iorubá.

Ba wo wo ni. Hello.
O da bo. Bom adeus
E jo. Por favor
O se. O obrigado.
Be ni. Yes.
O ti. No.
Okùnrin Man
Obinrin Mulher

Below are Yorùbá numerals 1-10.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ení
èjì
èta
èrin
árún
èfà
èje
èjo
èsán
èwá

Escrita

Yorùbá foi uma língua não escrita até ao início do século XIX. A tradução da Bíblia por um orador iorubá, o Bispo Samuel Crowther, em 1884 levou ao desenvolvimento de um padrão escrito iorubá que tem sido amplamente adotado em todos os dialetos. O alfabeto sofreu várias mudanças. Em 1920, havia um fluxo constante de literatura iorubá que continuou até os dias de hoje. Hoje, existe um corpo substancial de literatura, incluindo livros, jornais e revistas. Um dos mais conhecidos escritores iorubás é Amos Tutuola, cuja obra foi traduzida para muitas línguas.

Yorùbá é escrito com o alfabeto latino adaptado para representar os sons de Yorùbá usando o gb digráfico e alguns diacríticos, incluindo um ponto sob as letras ẹ, ọ e ṣ. As letras latinas c, q, v, x, z não são utilizadas. Os tons altos e baixos são marcados por acentos agudos e graves, respectivamente.

A

B

D

E

F

G

Gb

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

W

Y

a

b

d

e

f

g

gb

h

i

j

k

l

m

n

o

p

r

s

t

u

w

y

Vejam o Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos em Yorùbá.

Gbogbo ènìyàn ni a bí ní òmìnira; iyì àti ẹ̀tọ́ kọ̀ọ̀kan sì dọ́gba. Wọ́n ní ẹ̀bùn ti làáákàyè àti ti ẹ̀rí-ọkàn, ó sì yẹ kí wọn ó máa hùwà sí ara wọn gẹ́gẹ́ bí ọmọ ìyá.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir uns para com os outros num espírito de fraternidade.

>

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.