Italienska fraser för mat – enkla, användbara fraser för vardagsbruk
Var och en av oss tycker om olika saker, men vi kan alla vara överens om en sak: Vi tycker alla om väl tillagad mat! Som Virginia Woolf sa i en av sina böcker: ”Många av oss tar måltiderna för givna, vi skyndar oss att äta vår frukost för att hinna till jobbet i tid, vi skyndar oss att äta vår lunch för att kunna utföra dagens uppgifter, ibland kan vi till och med inte vänta på att äta klart vår middag så att vi kan ligga i vår säng efter en lång och tröttsam dag. Men det är inte italienare!
Italiensare äter inte bara för att de känner behov av det, de äter för att mat är något man bör ägna sig åt, något man bör njuta av.
Vidste du att typiska traditionella måltider i Italien innehåller fyra eller fem rätter? Under lunch- och middagstid, men också särskilt under helgerna, kan måltiderna i Italien pågå i flera timmar, mycket längre än i andra kulturer.
Kan du gissa varför? Det är enkelt. Måltiderna ses ofta inte för att man ska få mat, utan som en tid för att umgås med familj och vänner, för att njuta av varandras sällskap och för en stund glömma varje dags bördor och plikter.
För att sprida kärleken till italiensk mat och kultur kommer du här att lära dig de bästa italienska fraserna för mat. Men innan vi kommer till de grundläggande italienska matrelaterade uttrycken ska vi ta en snabb titt på alla de rätter som italienarna äter.
Italienska helrättsmåltider
Aperitivo | Apéritif, som oftast avnjuts som en förrätt före en stor måltid.Vanligtvis dricker italienarna Campari, Martini, Prosecco, Aperol Spritz, Negroni… |
Antipasto | Litterärt betyder det ”före måltid”. Den kan vara varm eller kall och består vanligtvis av formaggio (ost), prosciutto (skinka), verdure (grönsaker) eller pesce (fisk). |
Primo | ”Förrätt”, består vanligtvis av en varm maträtt som pasta, risotto, gnocchi med såser gjorda på kött, grönsaker eller skaldjur. |
Secondo | ”Andra rätten” är huvudrätten, vanligtvis pesce (fisk) eller carne con patate (kött med potatis). Kött är vanligast i norr, medan fisk är mer populärt i söder. |
Contorno | ”Sidoord”. Det kan vara en sallad eller kokta grönsaker. |
Formaggio e frutta | ”Ost och frukt” |
Dolce | ”Söt”, ”dessert”, till exempel kakor, kex, glass. |
Caffè | Koffee |
Digestivo | ”Digestivo”, spritdrycker (grappa, limoncello, Sambuca) |
Dessa helhetsrätter används främst vid speciella tillställningar, t.ex. bröllop, helgdagar och stora familjeåterföreningar. Vardagsmåltider inkluderar oftast första och/eller andra rätten, ett tillbehör och kaffe.
Nu när du känner till matordningen i italienska måltider är du redo att lära dig några av de grundläggande italienska fraserna för mat som definitivt kommer att vara till nytta vart du än går.
Italienska matfraser
På en restaurang, på en pizzeria, hemma hos en vän, det spelar ingen roll!
Det finns inget bättre sätt att känna den italienska kulturen än att börja äta som en italienare och börja tala som en italienare.
Här är några användbara fraser som du definitivt kommer att använda när du äter en måltid:
Buon appetito! | Njut av maten! |
Potrei vedere il menù? | Må jag se menyn? |
Mangiamo! | Vi äter! |
Posso assaggiare? | Kan jag smaka? |
È delizioso! | Det är utsökt! |
Passa il sale, per favore. | Passera saltet, tack. |
È ora di colazione/pranzo/cena! | Det är dags för frukost/middag/middagsmat! |
Salute! / Cin cin cin! | Hälsningar! |
Cosa mi consiglia? | Vad skulle du rekommendera? |
Il conto, per favore. | Räkningen, tack. |
Italienska fraser som du kan använda på en restaurang
Det är mycket troligt att du kommer att hamna på en italiensk restaurang!
Självklart vill du först säga ett eller två ord med il cameriere (servitören) eller la cameriera (servitrisen). Att kunna kommunicera med dem som serverar dig är det första steget för att öppna dig på italienska.
Det finns flera sätt att vara artig på italienska när du bestämmer dig för att äta på en restaurang:
Buongiorno, avete un tavolo per due? | God eftermiddag, har ni ett bord för två personer? |
Il menù, per favore. | Menyn, tack. |
Scusi, vogliamo ordinare. | Ursäkta mig, vi skulle vilja beställa. |
Cosa mi raccomanda? | Vad rekommenderar du? |
Io prendo… | Jag ska ha…(när ni är redo att beställa) |
Possiamo avere il conto?Il conto, per favore.Possiamo pagare? | Kan vi få notan?Notan, tack.Kan vi betala? |
Potrei avere un tovagliolo, per favore? | Kan jag få en servett, tack? |
Grazie, è stato delizioso. | Tack, det var utsökt. |
Arrivederci. | Varsågod. |
Per favore. | Varsågod. |
Italienska fraser som man kan använda på en pizzeria
Är inte det bästa stället att prova pizza på en italiensk pizzeria?
Italiensarna är experter på att göra pizza, de är trots allt uppfinnarna av pizzan. De flesta ställen säljer vedeldade pizzor, men det finns också många ställen som säljer per skiva.
Du kan antingen beställa pizza al taglio, en pizzasnitt som ett mellanmål att ta med dig, eller pizza tonda, en hel rund pizza.
Här är ett exempel på hur du beställer din favoritpizza i Italien:
Venditore: Buongiorno. | Säljare: Hej. |
Antonio: Buongiorno, vorrei un pezzo di Margherita, per favore. | Antonio: Buongiorno, vorrei un pezzo di Margherita, per favore: Jag skulle vilja ha en bit Margherita, tack. |
Venditore: Va bene. Te la riscaldo? | Säljare: Okej, vill du ha den uppvärmd? |
Antonio: Sì, la mangio adesso. | Ja, jag äter den nu. |
Venditore: Det blir 2 euro, per favore. | Det blir 2 euro, tack. |
Antonio: Prego. | Här får du. |
Venditore: Här är din pizza, njut. | Här är din pizza, njut. |
Antonio: Grazie mille, buona giornata! | Tack, ha en bra dag! |
Venditore: (Buona giornata) anche a te! | God dag till dig också! |
Och medan man kan beställa en bit pizza på gatan kan man på en pizzeria välja mat från en meny. Här är lite användbart ordförråd som du kan använda på pizzerian:
Siamo in due. Vorremmo un tavolo. | Vi vill ha ett bord för två. |
Possiamo ordinare? | Kan vi beställa? |
Vorrei una margherita. | Jag vill ha pizza margherita. |
Io prendo una quattro formaggi. | Jag vill ha en Quattro Formaggi pizza. |
Posso ordinare da mangiare? | Kan jag beställa något att äta? |
Com’è il calzone? | Hur ser calzonen ut? |
Ci può portare il conto? | Kan vi få notan? |
Sono indeciso tra la pizza margherita e la pizza vegetariana. | Jag kan inte bestämma mig mellan pizza Margherita och vegetarisk pizza. |
Italienska fraser att använda på ett kafé
Vi vet alla att det finns en komplex kaffekultur i Italien. Att dricka kaffe är inte bara en rutin, det är något som gör italienarnas dag till en bra dag.
Det finns två ord på italienska för att gå på ”café”. Italienarna använder ”il bar” och ”il caffè” för att hänvisa till det ställe där de kan få både kaffe och alkoholhaltiga drycker.
När du kommer in i baren kommer baristan (bartendern) att fråga dig:
Buongiorno, dimmi! | God dag, vad vill du ha? |
Cosa volete ordinare da bere? | Vad vill du beställa som dryck? |
Un caffè? | Koffee? |
Volete anche un cornetto? | Vill du också ha en croissant? |
Här är några fraser om hur man beställer kaffe och snacks på italienska som en lokal invånare:
Andiamo al bar/al caffè! | Vi går till baren! | |
Prendiamo un caffè? | Vill du ha en kopp kaffe? | |
Vuoi andare al bar? | Vill du gå till baren? | |
Vuoi un caffè? | Vill du ha kaffe? | |
Vorrei un espresso, per favore. | Jag skulle vilja ha en espresso, tack. | Detta är standardkaffet i Italien. Om du vill ha espresso kan du helt enkelt säga: ”Un caffè, per favore.” |
Vorrei un doppio espresso. | Jag vill ha två shots espresso. | |
Per me un cappuccino. | För mig cappuccino (espresso med lite mjölk och mjölkskum) | |
Prendo un caffè lungo. | Jag tar caffè lungo.(Italienskt sätt att beställa en doppio espresso) | |
Prendo un caffè corto. | Jag tar caffè corto.(Bara några droppar rent, koncentrerat koffein) | |
Vorrei un caffè corretto. | Jag skulle vilja ha caffè corretto.(Bokstavligen ”korrekt kaffe”, med en skott sprit, vanligtvis grappa). | |
Potrei avere lo zucchero? | Kan jag få socker? | |
Potrei avere un cucchiaino? | Kan jag få en liten sked? | |
Un bicchiere d’acqua liscia/frizzante, per favore. | Ett glas vatten utan/med kolsyra, tack. | |
Mi piacerebbe un panino. | Jag skulle vilja ha en smörgås (vanligen med ost och skinka). | |
Prendo un cornetto alla crema. | Jag ska ha en brioche med grädde. | |
Vorrei un tramezzino. | Jag skulle vilja ha tramezzino.(en tunn smörgås på mjukt vitt bröd) |
Italienare dricker kaffe vid banco (disk). Det beror på att de kommer till baren för att ta en snabb drink. Om du dricker kaffe vid bordet får du automatiskt caffè coperto (täckt kaffe), vilket innebär att de tar betalt för tjänsten!
OBS: Om du vill vara lokal i Italien dricker du cappuccino endast fram till klockan 11 på morgonen. Espresso dricker du bäst efter lunch.
Italienska fraser att använda på ett konditori
Om du är som jag är ditt favoritställe konditoriet, på italienska la pasticceria. Det är där magin sker, där du kan njuta av världens bästa kakor och desserter!
Den mest populära italienska desserten är tiramisù (dessert med kaffesmak). Sedan finns pasticciotto (typisk italiensk kaka med vaniljkrämfyllning) och panna cotta. Och om du inte visste var du skulle få tag på världens bästa glass, prova bara italiensk gelato!
När du väl kommer in på pasticceria italiana vet du vad du vill smaka. Du kommer också att veta hur du ska beställa det. Använd bara några av följande italienska fraser för mat:
Che dolci avete? | Vilka efterrätter har ni? |
Vorrei un tiramisù е un bicchiere d’acqua. | Jag skulle vilja ha tiramisu och ett glas vatten. |
Vorrei una panna cotta, per favore. | Jag skulle vilja ha panna cotta, tack. |
Quale dolce mi consiglia? | Vilken dessert skulle du föreslå för mig? |
Vorrei assaggiare la torta al limone. Ma anche la torta alle mele. | Jag skulle vilja smaka på citronkakan. Men även äppelkakan. |
Che gusti di gelato avete? | Vilka glasssmaker har du? |
Ci sono tanti gusti di gelato. Al cioccolato, al pistacchio, al limone, al caffè. | Det finns så många glasssmaker. Choklad, pistage, citron, kaffe. |
Preferisco un gelato alla nocciola. | Jag föredrar hasselnötssmak. |
Italienska fraser som du kan använda i en livsmedelsbutik
Om du stannar till i en livsmedelsbutik kan du lära dig en hel del italiensk vokabulär bara genom att titta på produkterna. I varje negozio (butik), mercato (marknad), supermercato (stormarknad) finns det commesse (försäljare) som hjälper dig med ditt val.
Här har du möjlighet att använda dina grundläggande italienska fraser för mat för att be om det du behöver.
FRASI CHE PROBABILMENTE SENTIRAI | FRASER DU KOMMER ATT PROBABILMENTE HÖRA |
Buongiorno, cosa sta cercando? | God eftermiddag, vad söker du? |
La posso aiutare, signore/a? | Kan jag hjälpa dig sir/madam? |
Vuole pagare in contanti o con la carta di credito? | Vill du betala kontant eller med kreditkort? |
Vuole qualcos’altro? | Inget annat? |
Questo costa 200 euro. | Det kostar 200 euro. |
FRASI UTILI | VÄNLIGA FÖREKLAGOR |
Salve, quanto costano le mele? | Hej, hur mycket kostar äpplena? |
Prendo due chili di patate. | Jag tar två kilo potatis. |
Vorrei pagare con la carta di credito. | Jag skulle vilja betala med kreditkort. |
Potrei avere una busta, per favore? | Kan jag få en plastpåse, tack? |
Hur mycket måste jag betala? | |
Tack så mycket, ha en trevlig dag! | Tack så mycket, ha en trevlig dag! |
Var är spagettin? | Var hittar jag spaghetti? |
Italienska fraser som du kan använda i en slakteributik
Att gå till en macelleria, eller slakteributik, är en vanlig del av vardagen i Italien. Köttet är billigare, av bättre kvalitet och definitivt färskare än i livsmedelsbutiken. Du kan köpa skivade produkter eller i storlek efter dina önskemål.
Om du någonsin har velat gå in på en macelleria i Italien, här är några fraser för att beställa det du behöver:
Vorrei……….le ali. le cosce. il petto di pollo. il fegato. il vitello. il tacchino. la bistecca. l’agnello. |
Jag skulle vilja………wings. lår. kycklingbröst. lever. kalvkött. Kalkon. biffstek. lamm. |
Buongiorno, vorrei due etti di petti di pollo. | God morgon, jag vill ha 200 gram kycklingbröst. |
Come si può cucinare? | Hur kan det tillagas? |
Basta, grazie. | Det räcker, tack. |
Italienska fraser som man kan använda på en fiskmarknad
Fiskmarknader är mycket vanliga i Italien. La pescheria är det bästa stället för att köpa färsk fisk och skaldjur som du letar efter. Säljaren rengör fisken åt dig och lämnar förmodligen huvudet på.
Här är några italienska fraser som du kan ha nytta av på en fiskmarknad:
Buongiorno, è fresco il pesce? | God morgon, är fisken färsk? |
Dammi 1 chilo di aragosta, per favore. | Giv mig 1 kg hummer, tack. |
Vorrei mezzo chilo di calamari. | Jag skulle vilja ha ett halvt kilo bläckfisk. |
Quanto costa il gambero? | Hur mycket kostar räkorna? |
Non so cosa prendere tra polpo e salmone. Cosa è meglio? | Jag kan inte bestämma mig mellan bläckfisk och lax. Vad är bäst? |
È buona la seppia? | Är sepia bra? |
Potrei avere 1 chilo di vongole? | Kan jag få 1 kilo musslor? |
Un pezzo di tonno, per favore. | En bit tonfisk, tack. |
Italienska fraser att använda i en vinbutik
En enoteca är en speciell typ av lokal eller regional vinbutik som du går till när du vill smaka på det bästa vinet, tillverkat i Italien.
Här är några italienska fraser som du kan använda när du besöker en enoteca, som hjälper dig att inte bara beställa vin, utan också ge din åsikt om det:
Mi piacerebbe assaggiare uno vino bianco di questa regione. | Jag skulle vilja smaka på vitt vin från denna region. |
Io prendo un bicchiere di vino rosso. | Jag skulle dricka ett glas rödvin. |
Il rosato ha un sapore amaro. | Rosén har en bitter smak. |
Da dove proviene? | Varifrån kommer den? |
Non mi piace. È molto morbido. | Jag tycker inte om den. Den är väldigt slät. |
Mmmm…è buono. | Mmmmmmm…den är god. |
Preferisco i vini più secchi. | Jag föredrar torrare viner. |
Ha un sapore fruttato. | Den har en fruktig smak. |
Italiensk matlagning och bakning fraser
Det finns många sätt att tillaga mat. Bläckfisk har till exempel olika smak om du äter den färsk, kokt, rostad eller stekt. Samma sak gäller för annan fisk, kött och grönsaker.
Hemligheten bakom god mat ligger i ingredienserna, men också i hur man har tillagat den.
Här är några italienska uttryck som anger vilken typ av mat du äter.
A me piace la pasta al dente. | Jag tycker om pasta al dente.(”al dente” betyder tillagad så att den fortfarande är fast när den äts. Hänvisar vanligtvis till något underkokt pasta.) | |
I calamari fritti sono i migliori. | Den friterade bläckfisken är den bästa. | |
Preferisco un pesce affumicato. | Jag föredrar rökt fisk. | |
La mamma prepara la carne di maiale al forno. | Min mamma lagar bakat griskött. | (”al forno” avser en rätt som tillagas i ugnen.) |
Pollo fritto oppure verdure fritte? | Fritad kyckling eller stekta grönsaker? | |
Io prenderei un pesce alla griglia. | Jag tar grillad fisk.(”alla griglia” betyder ”grillad” eller ”grillad”.) | |
A me piace la pasta fresca. | Jag skulle vilja ha pasta fresca.(nygjord pasta) | |
A me piace la pasta secca. | Jag skulle vilja ha pasta secca.(torr pasta) |
Sist men inte minst, bara för att visa hur mycket mat det finns i det italienska språket, ska vi ta en titt på några italienska uttryck och ordspråk som berikar språket:
IDIOM | Litterär betydelse | RÄTTLIG betydelse |
Fare una spaghettata | För att äta spaghetti | Låt oss träffas och äta en avslappnad middag! |
Sono pieno come un uovo | Jag är mätt som ett ägg | Det betyder att du är mätt och helt enkelt inte kan äta mer. |
Conosco i miei polli. | Jag känner mina kycklingar. | Att känna sin kyckling betyder att man vet vad man pratar om. ”Jag känner min kyckling” betyder ”Jag kan mina grejer”. |
Non puoi avere la botte piena e la moglie ubriaca. | Du kan inte ha ett fullt vinfat och en berusad fru. | Detta idiom betyder att man inte kan ha allt. |
Sei come il prezzemolo. | Du är som persilja. | Parsilja är en ingrediens som finns i nästan alla måltider. Så om du är som persilja betyder det att du dyker upp överallt. |
Tutto fa brodo . | Allt gör buljong. | Det betyder ”Varje liten sak hjälper”. Det betyder att små förbättringar i det långa loppet hjälper dig att nå ett önskat mål. |
Rendere pan per focaccia | Att ge tillbaka bröd för focaccia (en focaccia är en form av bröd) | Som liknar ”öga för öga” betyder det att ge igen för något fel. |
Tutto finisce a tarallucci e vino. | Det hela slutar med tarallucci och vin. | Det betyder i princip att du inte ska oroa dig, allting kommer att bli bra; förutom att i Italien kommer det med lite tarallucci och vin. |
Som du kan se finns det många användbara italienska fraser för mat. Förhoppningsvis kommer du att kunna använda dessa under din nästa resa till Italien eller till din lokala italienska restaurang eller marknad.
Vid: Frank DePino
Frank DePino är en av grundarna av LearnItalianGo. Han reser ofta till Italien och har studerat italienska i flera år.