¿Cuál es el origen de la frase «egg in your beer»?
La jerga de las fábricas de aviones
El primer ejemplo que he encontrado de la frase es anterior a la Segunda Guerra Mundial, en la edición de abril de 1938 de American Speech (Vol. 13, No. 2, pp. 155-157) en una lista de «Aeroplane Factory English» de Edwin R. Coulson:
EGG IN YOUR BEER. Un trabajo fácil; algo a cambio de nada.
Una nota a pie de página dice que este «dialecto comercial» se recogió en la fábrica de Douglas, Santa Mónica, California.
Jerga del ejército
La edición de octubre de 1941 de American Speech (vol XVI, nº 3) incluía un «Glosario de la jerga del ejército», que incluía:
EGG IN YOUR BEER. Demasiado de algo bueno.
El uso militar más antiguo que encontré fue el del PFC. George H. Willers del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos en una carta a la revista Life (8 de septiembre de 1941):
¿Qué demonios quieren, huevos en su cerveza? El que suscribe, un marine, «sale a la mar en barcos» y sólo se alegra de bajar a tierra una vez al mes más o menos, aunque no sea en estas benditas costas, a lugares donde la cerveza está tibia, donde el helado viene de una vaca por medio de una lata de leche en polvo, y la comida en los restaurantes parece haber sido comida antes.
El American Heritage Dictionary of Idioms dice:
Esta expresión data de aproximadamente 1940 y se generalizó durante la Segunda Guerra Mundial. Se desconoce su origen, ya que añadir huevo a la cerveza no mejora su sabor.
Un American Speech de diciembre de 1946 (vol XXI, no 4) incluye «Army Speech in the European Theater» de Joseph W. Bishop, Jr.:
«Whaddya want-an egg in your beer?» Esta es la respuesta cortés a una queja o queja que no está totalmente justificada. Por el uso informal, se ha convertido en una respuesta a todas y cada una de las quejas. Desconozco su etimología, pero siempre he supuesto que se basa en el hecho de que los huevos frescos y la cerveza de verdad eran dos de los desideratos más escasos en la ETO, la posesión de uno de los cuales debería haber bastado a cualquier hombre. Hay algunas pruebas de que ha sido frecuente en los alrededores de Brooklyn durante años, pero en cualquier caso ha tenido una mayor difusión en el Ejército que nunca antes y ha sido más acertada»
Dewdroppers, Waldos, and Slackers: A Decade-by-Decade Guide to the Vanishing Vocabulary of the Twentieth Century (2003), de Rosemarie Ostler, lo recoge en la década de los cuarenta:
Huevo en la cerveza: demasiado de algo bueno. ¿Qué quieres, huevo en tu cerveza? era una réplica común a las quejas inútiles o injustificadas, ya que en el mundo de la guerra un huevo o un vaso de cerveza por sí solos deberían haber sido un lujo suficiente para cualquiera.
El diccionario de tópicos Facts on File sugiere que podría ser un afrodisíaco, y menciona una receta de 1883 que contenía clara de huevo e hidromiel, pero dice que estas raras recetas probablemente no están relacionadas con el dicho, y que «presumiblemente se ve como algún tipo de enriquecimiento».
Un diccionario de frases hechas de Eric Partridge (1986):
¿Qué quieres (o, analfabéticamente pero con frecuencia, qué quieres)? huevos (o un huevo) en tu cerveza? ‘Suele decirse de alguien que se queja o se lamenta sin causa justificada. He oído que sólo lo usan los marines, pero sospecho firmemente que se tomó prestado del uso civil» (Coronel Moe 1975). Por lo tanto, tentativamente: C20; civil se convirtió, durante la Segunda Guerra Mundial, en Cuerpo de Marines.
‘Oí esto por primera vez en 1937, (como …huevo…) y en un contexto civil. Ciertamente ha sido de uso general (no sólo del USMC) desde entonces’ (R.C., 1978). Una variante más corta es ¿Quieres un huevo en tu cerveza?; cf ¿Qué quieres? Jam on it?
Real egg in real beer
Un avance de un (probable 1915) empleado de la industria del Catering: El volumen 24 informa de un caso judicial en Seattle sobre si el huevo en la cerveza es un alimento o una bebida:
Y:
EC Maddox, otro testigo de la ciudad, afirmó que pagó cinco centavos y recibió un huevo en su cerveza. En el estrado, en su propio nombre, Aronson afirmó que el huevo en la cerveza es una de las combinaciones más antiguas conocidas por los mixólogos.
Von Ziemssen’s Handbook of General Therapeutics (1885) recoge «Warm beer with egg» y Practical Druggist and Pharmaceutical Review of Reviews recoge «Root Beer with Egg».
Los Archivos de Pediatría (1916) dicen con sorpresa:
Otros alimentos recomendados eran el pan francés, el puré de carne y, por último, ¡la cerveza pequeña con yemas de huevo batidas¡! !
Una receta del siglo XIX de The Pet-Stock, Pigeon, and Poultry Bulletin dice:
Es una receta antigua para aclarar la cerveza caliente con cáscaras de huevo, y el café con la yema de un huevo, y las propiedades de limpieza de la yema de un huevo parece haber sido conocido por los romanos…
Entonces, ¿quién va a probarlo y romper un huevo en su cerveza este fin de semana?