STLT#152, Follow the Drinking Gourd

Hurraa virsikirjan toimikunnalle, joka totesi sivun alareunassa, että tämä oli koodilaulu, jota Underground Railroad käytti Wade in the Waterin ja Swing Low, Sweet Chariotin tapaan kommunikoidakseen kartan vapauteen.

En käy läpi koko laulua – on olemassa paljon sivustoja, jotka tekevät sen puolestasi. Juomakurpitsa on tietysti iso kaste, ’kun aurinko palaa ja ensimmäiset viiriäiset huutavat’ on kevät; kaksi jälkimmäistä säkeistöä ovat huomattavan eksplisiittisiä.

Kysymys on tietysti, ovatko ne liian eksplisiittisiä, ja onko tämä versio kirjoitettu sisällissodan jälkeen? Jotkin todisteet viittaavat siihen, että näin voisi olla, vaikka on myös mahdollista, että ei ole lainkaan ristiriitaista, että jotkut sanoitukset on kodifioitu eri muodoissaan kauan sen jälkeen, kun alkuperäinen on laulettu, suullisen perinteen ansiosta.

(kertosäe)
Seuraa juomakurpitsaa,
seuraa juomakurpitsaa,
sillä vanha mies odottaa kantaakseen sinut vapauteen,
seuraa juomakurpitsaa.

Kun aurinko nousee ja ensimmäinen viiriäinen kutsuu,
seuraa juomakurpitsaa.
Vanha mies odottaa, että vie sinut vapauteen,
seuraa juomakurpitsaa.

(Kuoro)

Nyt joen ranta tekee mahtavan hyvän tien,
kuolleet puut näyttävät sinulle tien.
Vasen jalka, puujalka, matka jatkuu,
seuraa juomakurpitsaa.

(Kuoro)

Nyt joki loppuu kahden kukkulan välissä
seuraa juomakurpitsaa.
Toisella puolella on toinen joki,
seuraa juomakurpitsaa.

(Kuoro)

Uskoimmepa tai emme, että juuri näitä säkeitä laulettiin vuonna 1860, tämä laulu on voimakas muistutus Harriet Tubmanin ja niiden – valkoisten ja mustien – rohkeudesta, jotka työskentelivät rautatiellä. Se on voimakas muistutus musiikin vahvuudesta ja voimasta. Ja se on kunnianosoitus sorrettujen kestävälle sydämelle ja sielulle.

Taas, meidän on laulettava sitä varoen. Totta kai. Mutta luulen, että meille on jätetty tarpeeksi leivänmuruja, jotta tuskin astumme tähän ilman varovaisuutta.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.