A modern írott nyelv ragadós igazsága

Mi a közös a heiroglifákban, az emojikban és a matricákban.

Márc. 5, 2017 – 10 min read

A világ legrégebbi írott nyelvének nem volt ábécéje. Az írásbeliség kezdetekor nem a szavak “hangoztatására” használták, mint sok mai írásrendszer; ehelyett minden egyes szimbólum egy-egy szót (vagy esetenként egy szórészt) jelképezett. Ha ez ismerősen hangzik, az valószínűleg azért van, mert a képekkel való beszéd is ismerős fogalom – a modern kínai (hanzi) egyfajta logografikus írásrendszer, akárcsak a japán kanji. A fiatalabb olvasók persze a logografikus írásrendszer egy még modernebb példájára ugorhatnak: a matricákra.

Sok tinta folyt arról, hogy a matricák és az emojik a modern kommunikáció halálát okozzák, de ez egy helytelen (és nyugati elfogultságú, és őszintén szólva rasszista) párhuzamot von: a nyelv egy logografikus nyelvből (mondjuk a hieroglifákból) fejlődött alfabetikus nyelvvé (angol). Valójában az angol egyáltalán nem egy logográfiai rendszerből fejlődött ki; ez egy unokatestvér, nem a gyermeke. A mandarin pedig, amelynek egymilliárd aktív beszélője a világ legtöbbet beszélt nyelvévé teszi, szótagalapú logografikus nyelvi rendszert használ.

Most, a nyelvészek tiltakozhatnak az emoji logografikus írásrendszerbe sorolása ellen. Ez azért van, mert az emojik valójában ideográfiaiak – ez azt jelenti, hogy minden emoji inkább egy gondolatot képvisel, mint egy konkrét szót. De ahogy a matricák egyre elterjedtebbé válnak, és kezdik felváltani az egyszerűbb emojikat, egyre közelebb kerülünk a valódi logográfiai nyelvhez, ahol minden egyes szimbólum nem egy ötletet, hanem egy szókapcsolatot jelöl. Az olyan csevegőalkalmazások felhasználói, mint a Line és a wechat, különösen jól ismerik ezt – amikor a felhasználó egy mondatot ír, bármelyik szót helyettesítheti egy matricával, amely közvetlenül az adott szónak felel meg. Ha a mondatot egy push-értesítésben nézi meg a felhasználó a következő szavakat láthatja: “Akarsz (enni) (velem)?”, míg a program ezeket a szavakat a képi megfelelőjükkel helyettesíti.

A logografikus írásrendszerek nem az alfabetikus rendszerekből fejlődtek ki. Nem nehéz olyan cikkeket találni, amelyek pontosan ezzel érvelnek, de ez valójában az írott nyelv eredetének mélységes félreértéséről tanúskodik (valamint egy jókora adag rasszizmusról az ázsiai nyelvekkel szemben, amelyek még mindig logogramokat használnak). Ahhoz, hogy megértsük, hogyan és miért alakultak ki az alfabetikus és logografikus rendszerek, vissza kell mennünk az írott nyelv kezdeteihez.

Nem árt egy pillanatra megjegyezni, hogy egyetlen logografikus írásrendszer sem használ tiszta logogramokat (egy szó = egy kép). A mandarin nyelv szótagelemeket tartalmaz, hogy segítsen leírni az újonnan előforduló szavakat, míg az egyiptomi hieroglifák ugyanezen okból lehetővé teszik a mássalhangzók használatát. A matricák az alfabetikus és logográfiai rendszerek egyedi keverékét használják a nem logográfiai igények figyelembevételére. És a világ legrégebbi nyelve? Szilabikus alapú írásrendszer volt.

Sokan azt mondanák, hogy a világ “eredeti írott nyelve” az egyiptomi hieroglifák, de ez a leghíresebb logografikus nyelv valószínűleg nem az első volt. Ez a megtiszteltetés az ékírásé. Az i.e. 3400 körül feltalált ékírás nem beszélt nyelv, hanem inkább egy írásrendszer. Az ékírás ugyanazokat a szimbólumokat alkalmazza több nyelven, leginkább a sumér és az akkád nyelven. Ahogyan a mandarin és a kantoni nyelv is ugyanazt az írásmódot használja, tulajdonképpen angolul is írhatnánk ékírással.

(fordítás: Nézd, anya, úgy írok, mint a babilóniaiak!)

Az ékírás több mint 1000 karakterrel indult, bár ezt idővel lecsökkentették, hogy kezelhetőbbé tegyék a rendszert (pont az ellenkezője annak, amit az angol most csinál!). Nehéz megmondani, hogy mikor kezdődött az írásbeliség, mivel a korai társadalmak az úgynevezett proto-írást használták (gondoljunk csak a barlangrajzokra), de a történészek általában egyetértenek abban, hogy a legtöbb kultúra akkor tért át a valódi írásra, amikor a vadászó-gyűjtögető társadalmakról áttértek a mezőgazdasági társadalmakra. Akár a sumérokról, akár az ősi majákról volt szó, a tulajdon nyomon követése egy kifinomultabb nyilvántartási rendszer szükségességét jelentette. Az ékírás esetében ez az árucikkeket jelképező szimbólumok sorozata volt (két birka, négy birka, sok birka). Végül ebből alakult ki a számvitel (az én két bárányom, a te két bárányod), majd a még könnyebb megfejthetőség érdekében fonetikus elemekkel egészítették ki (Mack két báránya, Wren két báránya). A modern kínai mind logográfiai, mind fonetikai szimbólumokat használ, ami segít, ha egy új, még soha nem látott szimbólummal találkozol. (Sok idegen nyelvet tanuló azt hiszi, hogy a legtöbb kínai írásjegy piktografikus, mert azokat a legkönnyebb megtanítani, de a valós szám közelebb van az 5%-hoz. Nagyjából 12% ideogram, a logografikus kommunikáció egy másik formája, a végső 80% pedig szemantikai-fonetikus szimbólum, ami azt jelenti, hogy kombinálják a logografikus és a fonetikus elemet). Ezt tette az ékírás is.

Az ékíráshoz ennyire hasonló fejlődésű mandarin ellenére a két rendszer valójában teljesen független egymástól. Bár a történészek vég nélkül vitatkoznak azon, hogy az egyiptomi hieroglifák az ékírásból fejlődtek-e ki, vagy külön jöttek létre, azt mind elismerik, hogy a kínai nyelvnek saját fája van, nem csak egy külön ága. Az ősi maják egy másik remek példa arra, hogy egy egymástól független rendszer mégis közvetlen párhuzamosan fejlődött – ők is egy logografikus nyelvrendszert találtak ki.

Amikor az emberek az angolból a matricákba való átmenetről vitatkoznak, az a pont, ami igazán mutatja a tudatlanságukat, hogy az angol nem egy logografikus nyelvből származik. Az angol a latin ábécét használja, és az egyenesen a szemitákból származik. A sémi nyelvek Mezopotámiában, az Arab-félszigeten és a Levanteban keletkeztek i.e. 3750 körül. Írásrendszerük az egyiptomi hieratikus íráson alapult – nevezetesen nem az egyiptomi hieroglifákon. A hieratikus írás a hieroglifákkal egyidejűleg létezett – semmiképpen sem a hieroglifák továbbfejlesztése volt. Majdnem legszívesebben bemásolnám és megismételném, csak hogy teljesen egyértelmű legyen. Egyszerre léteztek. Ez azért olyan fontos, mert megcáfolja azt a gyakran ismételt retorikát, hogy valahogy túlfejlődtünk a logográfiai nyelven – holott a logográfiai és az alfabetikus nyelvek nem csak egymás mellett léteztek, hanem ugyanabban a nyelvben léteztek! Nem csak ez, de a hieratikus nyelvet gyakrabban használták a mindennapi életben, mint a hieroglifákat.

Az Edwin Smith Papirusz, hieratikus írás Kr. e. 1600-ból

A logografikus rendszerekkel, például az ősi kínaiakkal ellentétben, ahol az ábrázolások meglehetősen egyszerűek, az ókori Egyiptomban a hieroglifák hihetetlenül szépek és részletesek voltak. Ez azt jelentette, hogy az alfabetikus rendszert gyorsabban lehetett írni, a logográfiai rendszer pedig bonyolultabb volt (és részletesebb információt nyújtott), ezért hivatalos dokumentumokban és a történetmesélésben használták.”

A nyugati ember még mindig aszerint választja ki az írásrendszerét, hogy mennyire akarunk hivatalosak vagy lazák lenni, de a modern technológia a feje tetejére állította ezt a felosztást. Ma már azonnal használhatunk emojikat és matricákat, ahelyett, hogy bonyolult mintákat kellene felvázolnunk, míg a teljes szavak begépelése sokkal munkaigényesebb folyamat. Üzleti e-mailt írni? Valószínűleg egy egész mondatot gépelsz be igényes nyelvtannal, és a biztonság kedvéért még a helyesírást is ellenőrzöd. De ha a húgodnak vagy a legjobb barátodnak írsz? 👂 💃 2 🌑 ?

Az emojik azért népszerűek, mert gyorsabbak és jobban kifejezik az emberi érzelmeket, és ez történelmileg még inkább igaz a kínai felhasználókra, ami megmagyarázza, hogy miért éppen Kína (és Japán) jár az élen a matricák bevezetésében. Egészen a közelmúltig a technológia, amelyet főként a nyugati világ korai alkalmazói hajtottak, nem volt a kínai írásjegyekre kalibrálva.

Amint Sarah Zhang írta a The Atlanticban: “A távírót az ábécét szem előtt tartva fejlesztették ki. Ahogy az írógépet is. És a számítógépet is. És az internetes protokollokat. És igen, a kínaiul beszélők egy évszázadot töltöttek azzal, hogy a nyelvüket e technológiákhoz igazítsák, amíg a számítástechnikai teljesítmény túl nem lépett rajtuk, ami a technológiával való kapcsolatukat gazdagabbá és bonyolultabbá tette, mint az ábécé világában.”

A modern számítástechnikai teljesítmény lehetővé tette a kódolási módszert, amely előrejelző volt. Ez még az angolnál is gyorsabb bevitelt tett lehetővé, és végül egy hihetetlenül híres találmányhoz, az automatikus javításhoz vezetett.

De amíg ez nem történt meg, a mobilfelhasználók gyorsan akartak kommunikálni, és a mobiltelefonok billentyűzete kínzóan lassú volt a kínai szövegbevitelhez. A matricák viszont ugyanolyan gyorsan fejezték ki az érzelmeket – és könnyű volt elküldeni őket. De akárcsak a nyelv, a matricák is valahol kezdődtek. A bonyolult mondatok begépelése helyett a gyors képküldés trendje a hangulatjelekkel kezdődött. Az egyszerű (vagy néha bonyolult) tipográfiai képeket, a hangulatjeleket a Carnegie Mellon Egyetem egyik kutatója alkotta meg. Scott Fahlmannak problémái voltak azzal, hogy a diákok félreértették egymást az üzenőfalakon, és szeretett volna egy gyors módszert, amellyel jelezni tudták volna, hogy egy üzenet hangneme komoly vagy humoros. Egy gyors 🙂 az üzenet után két billentyűleütéssel meg tudta magyarázni, és a koncepció gyorsan elterjedt, és futótűzként terjedt. Hamarosan az emotikonok állatok <(^), érzelmek < 3, sőt, cselekvések \(‘-‘)/.

A népszerű emotikonokat emojikká alakították át, és azt hihetnénk, hogy ez egy természetes folyamat volt. Intuitívnak tűnik, hogy egy :)-t fogunk és átváltoztatjuk egy (mosolygó arc képét illesszük be), de egy ember valóban megtette ezt a kognitív ugrást, szinte egyedül. Az ő neve Shigetaka Kurita, és gyakran nevezik az emojik atyjának. Ő volt az, aki kitalálta a kifejezést, és ő volt az, aki segített bevezetni őket a japán mobiltelefonokba az 1990-es évek végén. Annyira népszerűvé váltak, hogy amikor az Apple 2007-ben kiadta az iPhone-t, és be akart törni a japán piacra, beépített egy rejtett funkciót, amely lehetővé tette a felhasználók számára az emoji-billentyűzet bekapcsolását. Ezt a billentyűzetet csak Japánban reklámozták, de az észak-amerikai felhasználók hamar felfedezték a létezését, és az Apple meglepetésére beleszerettek az egyszerű kommunikációs eszközbe. Az emojik meghódították a világot.

Az emojikból végül matricákat fejlesztettünk ki. Más “evolúcióktól” eltérően, amelyeknek valójában semmi közük egymáshoz, a matricák egyértelműen az emoji evolúcióját jelentik; a logografikus kommunikáció fejlettebb formáját. A matricákat a 2011-es szökőár utáni időszakban fejlesztették ki, amikor a koreai Naver nevű vezető internetes vállalat elkezdte fejleszteni a Line-t (amely ma Japánban a legnépszerűbb üzenetküldő alkalmazás). Lehetővé teszik a felhasználók számára, hogy bonyolultabb érzelmi történetet meséljenek el, és erre szükség is van, mert idén már nagyon sokan kommunikálnak. Jelenleg 2,5 milliárd ember használ legalább egy üzenetküldő alkalmazást; 2018-ra az előrejelzések szerint a világ internetképes lakosságának 90%-a fog üzenetküldőket használni.

Világunk az évek múlásával végtelenül összetettebbé vált, és a nyelv nehezen tudott lépést tartani vele. Az angol nyelvnek ma már egymillió szava van, míg Shakespeare idejében csak 200 000 volt. Ez 500%-os növekedés. A legtöbb beszélő ezeknek a szavaknak csak a töredékét használja – az átlagos angol anyanyelvűek szókincse valahol 30 000 szó körül mozog -, de a kommunikáció még mindig időt, erőfeszítést és megértést igényel. Lehet, hogy téged bosszant, hogy a “ttyl” szóra kell rágugliznod, hogy megtudd, mit jelent, de valaki mást ugyanúgy meg fog zavarni a “craggy” vagy a “flummoxed” szó használata. Most, hogy ennyi különböző eszközünk van az azonnali kommunikációra, olyan nyelvet akarunk, amely egyszerűbb, amely túllép a dikción és a dialektuson, és amelyet egy gombnyomással ki lehet fejezni.

Köszöntöm a matricákat.

A matricával egyetlen érintéssel elmondhatom azt, amihez egyébként egy-két mondatra lenne szükségem. Az olyan egyszerű válaszoktól kezdve, mint a “lol”, egészen az olyan összetett gondolatokig, mint a 👩 👩 🍦 🌞? (akarsz ma velem fagyizni?), a kommunikáció gyors és könnyed lesz. Ahogyan az egyiptomiak is különböző célokra használták a logografikus és az alfabetikus kommunikációt, a modern gépírók is tudják, hogy a szüleiddel folytatott politikai beszélgetéshez a közoktatásban elsajátított szókincsre van szükség, míg ahhoz, hogy megkérdezd a barátodat, hogy akar-e kávézni, a ☕️ szükséges.

A matricák a nyelv igazi formája? A nyelvészek bizonytalanok ebben a kérdésben. Bár a legtöbben azt állítják, hogy a nyelvtani vagy lexikális szabályok hiánya miatt technikailag nem “nyelviek”. Egy köhögés például néha helyettesíthet egy szót, és a szövegkörnyezetben talán megértjük, amit az illető mondott, azaz: “Az az ember egy anya-*köhög*ő”. De nincs elfogadott nyelvtan arra, hogy a köhögés mikor használható és mikor nem. Ha azonban a vizsgálatok azt mutatnák, hogy a felhasználók következetesen ki tudnák ragozni az emoji által jelzett konkrét szót (a csésze, amiből gőz jön ki, kávét jelent, vagy meleg italt, esetleg csészét?), az már kezdene arra utalni, hogy a matricák valódi írásrendszerré fejlődnek.

Egy Redditor éppen erre tett kísérletet. A Dél-Floridai Egyetem nyelvészhallgatója megírta Csipkerózsika történetét, kizárólag emojikat használva (kivéve a szereplők neveit, amelyekre még nem léteznek egyedi szimbólumok). Nézd meg a történetet, és nézd meg, mennyit tudsz elolvasni belőle. Érted – de ehhez hozzájárul, hogy ismered a forrásanyagot. Ennek bizonyítéka a Moby Dick emojikra fordítása. Az eredmény? Teljesen olvashatatlan az eredeti “kulcsként” való használata nélkül.”

De mi van, ha nem közvetlenül fordítunk? Mi van, ha elismerjük, hogy a matricáknak saját szintaxisuk van? Az eredmény lehet valami olyasmi, mint a Book From The Ground. A kínai művész, Xu Bing által írt képregény teljes egészében univerzálisan érthető szimbólumokból és ikonokból áll. Az eredmény egy teljes egészében képekben elmesélt történet, amelyet bárki, bármilyen anyanyelvű is legyen, követni tud. Ugyanez az egyetemes megértés igaz a mindennap használt közös matricákra is. Amikor egy barátod küld neked egy sms-t egy kávéscsészével, egy órával és egy emberrel, felmerül benned a kérdés, hogy ezek a szimbólumok melyik szót jelképezik?

A matricák nem a nyelv elfajulását jelentik. Még csak nem is evolúció. Ezek kulturális emlékei annak, ahogyan a dolgok régen voltak, és amit a technológia közelmúltbeli fejlődése tett lehetővé. A keletiek számára természetes fejlődés, a nyugatiak számára pedig egy évezredes, felgyülemlett igény, amelyet csak most lehet kielégíteni.

Ezek logográfia – és megmaradnak.

Mack az Axiom Zennek dolgozik, ahol a mobilkommunikációs paradigmák megszállottja (gondoljunk csak az élő közvetítésre, az emojikra és az identitásra). Ezt nem tudta volna megírni a fantasztikus csapat nélkül. Külön köszönet Wren-nek a cikk elkészítésében nyújtott segítségéért.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.