Gravy

Az Egyesült Királyságban és Írországban a vasárnapi sültet általában mártással tálalják. Általában marha-, sertés-, csirke- vagy bárányhúsból fogyasztják. Anglia, Skócia, Wales és Írország különböző részein az is népszerű, hogy a mártást csak sült krumplival (többnyire fish and chip shopból vagy kínai kifőzdéből) fogyasztják.

A brit és ír konyhában, valamint a Nemzetközösség országainak konyhájában, például Ausztráliában, Új-Zélandon és Kanada egyes területein a mártás szó csak a húslevekből, húsleveskockából vagy mártásgranulátumból származó hús alapú szószra utal. A “mártás” szó használata nem terjed ki más sűrített mártásokra. Az egyik legnépszerűbb formája a hagymás mártás, amelyet kolbásszal, Yorkshire pudinggal és sült hússal fogyasztanak.

Az Egyesült Államokban a mártást gyakran fogyasztják hálaadáskor olyan ételekkel, mint a pulyka, a burgonyapüré és a töltelék. Az Egyesült Államok egyik déli változatát, a kolbászos mártást amerikai kekszekkel fogyasztják. Egy másik dél-amerikai étel, amelyhez fehér mártást használnak, a csirkén sült steak. Az USA déli részén, Louisiana államban a rizs és a mártás a cajun és kreol konyha egyik alapanyaga.

A mártás a kanadai poutine étel szerves része. Marha- és csirkealaplé, valamint ecet keverékét használja.

Ázsia egyes részein, különösen Indiában a mártás az ételek bármely sűrített folyékony része. Például egy sűrű curry folyékony részét nevezhetjük mártásnak.

A mediterrán térségben, a Maghreb konyhájában a mártás és a kenyér alapú ételek dominálnak. A tajine és a legtöbb maghrebi (marokkói, algériai és tunéziai) étel olaj-, hús- és zöldségmártás származéka. Az ételt általában kenyérrel tálalják. A kenyeret a mártásba mártják, majd a mutató-, középső és hüvelykujj közé gyűjtik vagy kanalazzák a húst és a zöldségeket, és elfogyasztják.

A menorcai gasztronómiában a 17. században az angol hatás óta használják a tipikus menorcai és katalán ételekben, mint például a macarrons amb grevi (tészta).

Az olasz-amerikai közösségekben, különösen a keleti parton és Chicago környékén használják a “gravy”, “tomato gravy” vagy “Sunday gravy” kifejezést, de ez inkább hús alapú paradicsomszószra utal, mint sűrítővel kevert húslevesre. Az ebben az összefüggésben használt “gravy” az olasz sugo angol fordítása, amely szószt jelent, mint például a sugo per pastasciutta. Az, hogy bizonyos szószokat az olasz-amerikai konyhában “gravy”-nek vagy “szósz”-nak neveznek-e, továbbra is vita tárgya, és a különböző családi és közösségi hagyományok szerint változik.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.