Thai kultúra: Miért olyan hosszúak és furcsák?

Ez a leggyakrabban feltett kérdés a külföldi barátaimtól. Mi van a thai nevekkel? Tényleg Anna a neved? Mondd el az igazi thai neved.

Miért van az, hogy a thai nevek általában hosszúak, bonyolultak és nehezen kiejthetők? A vicces igazság a neveinkkel kapcsolatban az, hogy nemcsak mi magunk küzdünk azzal, hogy kiejtsük társaink thai nevét, hanem abszolút fogalmunk vagy megértésünk sincs a thai névadás bonyolultsága mögötti logikáról is. Íme, hadd adjam meg az alapvető kulturális hátteret, mielőtt belevágnánk.

A thai nevek felépítése

Először is, a thaioknak van keresztnevük, vezetéknevük és becenevük. Nincsenek középső neveink. A beceneveink általában nyugatiasított szavak, és nulla kapcsolatuk van a kereszt- vagy vezetéknevünkkel.

Nézzük az én nevemet példaként:

Keresztnév: SurassaVégnév: FhaumnuaypolKisnév: Anna

Gondolhatod, hogy honnan a f*szból jött Anna? Mint már mondtam, a thai emberek becenevei általában nem kapcsolódnak a kereszt- vagy vezetéknevükhöz, csak kitalálják és véletlenszerűen adják a szüleik az illetőnek. Míg a keresztnevek sokkal szándékosabbak, és néha vallási okokból adják őket, és általában jó, értelmes szavakat tartalmaznak. Ez megmagyarázza, hogy miért fogsz sok “pornót” látni a thai nevekben, mert nyilvánvalóan a “pornó” áldást és jókívánságokat jelent.

A thai keresztnevek hosszú, nehézkes volta miatt az is nagyon normális, hogy a thai emberek már régóta ismernek valakit, de a keresztnevét nem tudják. Nekem is sok olyan barátom van, akinek fogalmam sincs a keresztnevéről. A keresztneveket csak jogi dokumentumokban és hivatalos helyzetekben használjuk. Egy mindennapi beszélgetésben mindig a becenevet használják. Így nagyon gyakori, hogy az emberek az irodában azt kiabálják: “Van itt egy Patchaporn?”, még akkor is, ha már hónapok óta együtt dolgoznak ezekkel az emberekkel.

Miért olyan hosszúak a thai vezetéknevek?

Ez nagyon érdekes. Thaiföldön a családnevek azért ilyen hosszúak és egyediek, mert nem szabad, hogy valakinek ugyanaz a vezetékneve legyen, ha nem vagy rokon. Annyira zavarónak találom, hogy a nyugati emberek állandóan ugyanazokat a vezetékneveket használják, mint Smith vagy Jones. Általában, ha itt ugyanazok a vezetéknevek vannak, akkor valamilyen módon rokonok vagytok (mint a távoli unokatestvérek).

Emellett az embereknek olyan könnyű saját vezetéknevet is kreálni. Ennek vallási, és néha személyes babonás okai vannak. A névváltoztatás folyamata nem bonyolult, és a thaiföldi törvények lehetővé, sőt könnyűvé tették, hogy ezt többször is megtehessék. Ismerek valakit, aki már háromszor változtatta meg a nevét, és folyamatban van egy negyedik névváltoztatás, csak azért, mert a harmadik már kezd egy kicsit “unalmasan” hangzani.

Érdekes módon megtudtam, hogy a nyugati országokban nem gyakori, sőt furcsa a névváltoztatás, és a rendszeres névváltoztatásnak ez a fogalma máshol szokatlan és zavaros. Ez lehet az oka annak, hogy a thaiföldiek nehezebben kapnak vízumot, vagy hogy a reptéri vámon megállítják őket a névváltoztatás miatt.

A kérdésre válaszolva, miért olyan hosszúak a thaiföldi nevek?

Ez azért lehet, mert az emberek folyamatosan egyedi neveket alkotnak, hogy ne legyen már valaki másé. Általában ehhez több szót kell hozzáadni, ami hosszabbá teszi. A másik ok megint visszatérve a vallási és személyes babonás okokra. Az emberek szükségesnek tartják bizonyos szavak vagy akár mondatok beillesztését a nevükbe, és ahhoz, hogy szépen hangozzék, szükség lehet egy kis ilyen-olyan hozzáadásra.

Miért olyan véletlenszerűek és furcsák a thai becenevek?

Ez a legszórakoztatóbb része a thai nevek furcsa természetének magyarázatának. A becenevek. Annyira furcsák és véletlenszerűek. Felsorolhatnám neked az összes furcsa nevet, és ez még a felét sem fedné le az őrült neveknek, amelyekkel találkoztam. Van egy Password nevű személy, akinek a testvérét, találd ki, hogy hívják, Username.

A gyakori férfinevek: Book, Bank, Boat, Oat, Benz, Win, Golf és a lista folytatható. Míg a gyakori női nevek az olyan állatoktól, mint a Pingvin, Jingjo (thaiul kengurut jelent), Nok (thaiul madarat jelent), a gyümölcsökig, mint az Apple, Cherry, Som (thaiul narancsot jelent) és a Pear. Ó, körte. Olyan gyakori, hogy itt Pear-nek hívnak. Még számnevek is vannak, mint az Egy, Kettő, Három (néha Harmadik) és Négy. Egy másik példa a való életből a barátom, akit Névnek hívnak, igen, jól olvasta. És van egy ikertestvére, akinek a neve Nam, ami thaiul azt jelenti, találd ki, hogy név.

De miért? Nem mondanám, hogy azért, mert nálunk alacsonyabb az angol nyelvtudás, vagy csak a szülőkből hiányzik a kreativitás, de szerintem egyszerűen a szó jelentése miatt. Ahogy már korábban is mondtam, a thai emberek nagyon nagy hangsúlyt fektetnek a szó jelentésére. Vagy akár arra, hogy mit szimbolizál és mit képvisel a szó. Tehát a Book egy gyakori férfinév, mert a tudást, az intelligenciát és a tudományos kiválóságot szimbolizálja, míg a Bank a gazdagságot, a pénzt és a jólétet. Mivel olyan sok embert neveznek így, egyszerűen normalizálódik és szuperhétköznapivá válik, hogy a másik személyt is így hívják.

Még egyszer nézzük meg a nevemet:

Surassa Fhaumnuaypol (Anna)

Előnevem: Surassa

A keresztnevem Surassa, ami azt jelenti, hogy ez a szüleim által adott név. Nem is tudom mit jelent a Surassa, de ez csak anyám és apám nevének kombinációja. Anyám neve Charisa, míg apámé Surachai. A ‘Su’ elöl apámtól származik, a ‘sa’ hátul pedig anyámtól. A ‘ras’ a kettő között csak egy szép húzás, hogy összekapcsolja a két szótagot. Gyerekkoromban nagyon nehéz volt nevelni, ezért anyám elment megkérdezni egy szerzetest a nevemről, aki azt mondta, hogy túl sok az “s” hang a nevemben. Thaiul ez az “s” hang a tigris ábécé hangját jelenti, és ez azt jelenti, hogy gonosz vagyok (lol). Szóval, hogy jobb gyerek legyek, meg kell változtatnia a nevemet valami olyanra, amiben kevesebb az “s”. Kiderült, hogy anyám lusta volt, és soha nem változtatta meg a nevemet, így még mindig Surassa vagyok.

Vezetéknév: Fhaumnuaypol

Mindig megkérdezik tőlem, hogyan kell mondani a vezetéknevemet. Fa-um-nuay-pon. Fa azt jelenti, hogy ég, um-nuay azt jelenti, hogy biztosít, és pon azt jelenti, hogy siker. A vezetéknevem szó szerint a legkönnyebben és legegyszerűbben érthető. Azt jelenti, hogy az ég hozza a sikert. Ennyire egyszerű és világos. Hogyan kapta ezt a vezetéknevet? A nagyszüleim alkották meg. Igen, csak két generációra nyúlik vissza. Ez azért van, mert mi kínai bevándorlók vagyunk, akik a második világháború előtt költöztünk el a szárazföldi Kínából, és hogy asszimilálódjunk, thai vezetéknevet alkottunk ahelyett, hogy a kínai vezetéknevet használnánk, mint a Chen.

A családom kínai vezetékneve a Chen. Ez nagyon gyakori a thai-kínai közösségben. Néha a kínai családnevüket is tartalmazzák az új thaiföldi nevükben. Például egy olyan személy, akinek a kínai családneve Tung, létrehozhat egy olyan thai vezetéknevet, mint a Tungwatee. Vagy azok, akik kevésbé kreatívak, egyszerűen a Sae-Tungot választják. A Sae (แซ่) kínai nevet jelent. A Sae-Tung azt jelenti, hogy Tung kínai név. Surassa Sae-Tung azt jelentené, hogy Surassa, akinek a kínai neve Tung.

Csekélynév: Anna

Néhányan nem is ismerik a vicces thai beceneveket, amikor ismernek, mert ilyen nyugatiasított nevem van. De ez nem mindig van így.

Eredetileg Ant a nevem… mint a kis hangya. Mert én vagyok a legfiatalabb, így egy kis állatot képviselek. De ahogy nőttem, nagyobb lettem és hát, már nem kicsi, mint egy hangya, és anyám is úgy érzi, hogy szerethetőbb, ha a ‘na’ hátulra kerül. Ezért lett a becenevem ‘Antna’. Persze, amikor nemzetközi iskolába mentem, az Antnából Anna lett. És íme, a becenevem története. Még azt is mondták, hogy anyukám beceneve Amerika lesz, mert nyilvánvalóan ott fogantam (TMI, anya).

A testvéreimnek is nagyon vicces becenevük van. Apám beceneve On, anyám beceneve Oh, és a legidősebb bátyám beceneve Oct, ami a születési hónapját jelképezi, ami… találjátok ki, október. Míg a nővérem beceneve Oil. NE NEVESSETEK. Az Oil valójában nagyon gyakori, de még nem értem, hogy miért.

Figyelem, hogy minden családtagunknak az O betű az első betűje a becenevében. Okt, Olaj, Ong, Anna. De, kérdezed, honnan származik az Anna? De nekem Hangyának kellett volna lennem, emlékszel? Okt, Olaj, Ong, Hangya. Állítólag /o/ hangzású, Ant thai nyelven ugyanolyan ábécé (อ), mint a többi testvérem beceneve, szóval mégsem vagyok olyan nagy fekete bárány.

Thai nevek, ott nehéz megérteni őket, és annyira hajlamosak a kötekedésre. De hát nem izgalmas ezt megismerni és közben megismerni a thai emberek kultúráját? Nagy hangsúlyt fektetnek a babonákra, ami megmutatja, hogy mennyire kapcsolatban vagyunk a vallással és a sorssal.”

Remélem, ezzel sok kérdésedre választ kaptál, és jól szórakoztam a magyarázattal. Szóljatok, ha van még valami, amit szeretnétek, hogy elmagyarázzak a thai kultúráról. Új sorozatot készítek, és örülnék, ha folyamatosan jönnének!

Best,

Szerkesztés: Szóval rájöttem, hogy ez felrobbant és vírusszerűen terjed a thai Twitteren (aminek én sajnos nem vagyok a részese), és sok érdekes kommentet találtam. Néhányan javasoltak egy viccesebb nevet, amit találtak, mint a Gymnastics, Hotmail to Gentleman *sír*. Néhányan azt is javasolták, hogy a thai emberek szerették a régi időkben a közönséges szavakat használni a babáik elnevezéséhez, mint például a színek nevei: Dum (fekete), Daeng (piros), Kiew (zöld). Egy másik vicces, amit elfelejtettem megemlíteni, a Jim, ami thaiul vaginát jelent HAHHAHAHAHA, de ez a Joom-Jim rövidebb változata, ami azt jelenti, hogy kicsi, szóval nem a thai szülők nem olyan gonoszak! Viccesebb, amikor két Jim van és megkülönböztetik őket Jim Yai (nagy vagina) és Jim Lek (kis vagina) *facepalm*

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.