15 Weird English Phrases and their Meanings
英語は、カラフルなことわざやフレーズ、慣用句が豊富な言語です。 しかし、残念なことに、これでは理解するのがかなり難しくなってしまいます。
Weird English Idioms
To kick the bucket
多くの文化と同様に、英語で死について話すことは難しいかもしれません。 そのため、死や死期を表す婉曲的な表現が数多く存在します。 To kick the bucket」は、「死ぬこと」の非公式な、時には粗野な言い方です。
例:”There are loads of things I want to do before I kick the bucket.”
What’s that got to do with the price of onions?
‘What’s that got to do with the price of…’ とは一般会話と一致していない発言に反応するために使われる英語の表現である。 このフレーズには、「魚の値段」、「チーズの値段」、「中国のお茶の値段」など多くのバリエーションがあります。
例:「I’m thinking of taking up ballet dancing.”
“What’s that got to do with the price of fish?”
To drop the ball
to ‘drop the ball’ is making a mistake, usually by doing something stupid or careless.
例:「みんな本当にごめん、この件でボールを落としてしまった」
A different kettle of fish
何かが「違う魚の釜」であると言うことは、何かが話されている主題とは非常に異なっていると言うことである。
例:「車が欲しいというのは一つのことで、そのためにお金を払うのは全く別の釜の飯だ」
Happy as a pig in muck
自分が「泥の中の豚のように幸せだ」と言うのは、自分がとても幸せで穏やかであることを言うのである。
例:「When those kids are in the swimming pool they’re happy as a pig in muck.”
Barking up the wrong tree
‘Barking up the wrong tree’ は英語の表現で、間違った結論を示唆するために使用します。 このフレーズは、犬が獲物が木の上に行ったと勘違いして、実際には飛んで行ってしまった場合に関するものである。
例:「最後のブラウニーを食べたのが私だと思っているなら、あなたは間違った木に吠えている」
7. A chip on your shoulder
to have a chip on your shoulderは一般的に、誰かを恨んでいて、それが原因で不機嫌になるという意味である。 同様に、このフレーズは、誰かが権利を持っていたり、自分のことで頭がいっぱいであるという意味もあります
例:「Pete thinks he’s so clever. He’s got such a chip on his shoulder.”
Born with a silver spoon in your mouth
英語では、「銀のスプーン」という言葉は、生まれつきお金を持っている人を表すのに使われます。 このフレーズは、その人が受け継いだ特権に値しないことを言うためによく使われます。
例: “He’s from such a wealthy family, he was born with a silver spoon in his mouth.”(彼は裕福な家の生まれだから、銀のスプーンをくわえて生まれたんだ)。
Wild goose chase
何かが「野生の良い追跡」であると言うのは、達成不可能なものを絶望的に探したり追求したりすることを表現する方法である。
例:「今朝は君のお父さんの誕生日プレゼントを探すのに夢中だよ」
Let the cat out of the bag
意図的または不注意に、「猫を鞄から出す」とは、秘密を明らかにすることを意味します。
例:「私はうっかり猫を袋から出してしまい、サラにサプライズバースデーパーティーについて話してしまった」
The greatest thing since sliced bread
「スライスしたパンより素晴らしいもの」は、何かが特に革新的または有用な発明であることを意味するイディオムである。 スライスしたパンは1928年に発明されましたが、このフレーズは1950年代まで書き言葉として使われませんでした。
例:「これらの新しいワイヤレスヘッドフォンはスライスしたパン以来最高のものだ」
12. Walking on eggshells
卵の殻は、卵の外側のもろい部分で、簡単に割れてしまう。 卵の殻の上を歩いていると言うのは、通常、デリケートな、または敏感な社会的状況のために、誰かを怒らせないように非常に注意していると言うことです。
「私の叔母はとても繊細です。
“Just stop beating around the bush and tell me what’s wrong.”(藪をつついて蛇を出すのはやめてくれ、何が悪いのか教えてくれ)。”
A piece of cake
何かを「piece of cake」と言う場合、そのタスクは本当に簡単で、ケーキを食べるように簡単だという意味です。
“Mental maths is a piece of cake.”
Once in a blue moon
何かを「一度に青い月に」行うことは非常にまれに行うことを指します。 このフレーズは、1暦月内に2回目の満月である「ブルームーン」が出現することに関連している。
“You get early up once in a blue moon!”
英語のボキャブラリーを増やしたいですか? イギリスとアイルランドの英語学校についてもっと調べてみましょう。