Web Design Agreement Template

TERM AND TERMINATION.

This Agreement shall last from date of execution to completion of Services, as described herein. 終了通知後、その通知までに発生した全コストを概説した請求書を提供します。 このような費用は、契約終了時に支払われるものとします。

DELIVERY.

は、別紙Aに記載されているように、本サービスに基づくすべての成果物を提供するものとします。 納品されたウェブサイトが別紙Aに記載された仕様に適合しない場合、納品日から15日以内に、その仕様に適合しない点を書面にて通知しなければならない。その通知を受けた場合、不適合点を修正するために相応の努力をすることに同意するものとする。

CHANGE IN SPECIFICATIONS.

は、別紙Aに記載された仕様、または本契約のその他の側面およびそれに関連するタスクについて変更を要求することができるものとします。 このような変更が要求された場合、当社は追加費用なしで、またウェブサイトの配信を遅らせることなく、要求された変更を実施するために最善の努力を払います。 変更案が「デザイナー」の独自の判断により、「ウェブサイト」の納品に遅延を生じさせ、または「デザイナー」に追加費用を発生させる場合、「デザイナー」はその裁量で、変更案を撤回するか、または遅延や追加費用を条件として、変更案とともに「ウェブサイト」の納品を要求するかを選択しなければならないものとします。

は、当ウェブサイトの知的財産権に関するすべての権利、所有権、および利益の所有者であり、当サービスは、随時改正される著作権法に従い、Work Made For Hireとみなされます。

は、当ウェブサイトが貴重な所有権を含むことを認識および同意し、かかる権利に関するすべての権利を放棄し、さらなる報酬なしに当ウェブサイトおよびその関連知的財産権に対するすべての権利、タイトル、および利益をここに譲渡しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。