Calendarul coreean: Să vorbim despre date în coreeană

Știți cum se pronunță datele în coreeană (luni, săptămâni, zile și ani)? În acest blog, vom prezenta nu numai zilele săptămânii în coreeană, ci și orele, secundele și mult mai mult vocabular important pentru a învăța datele și orele în coreeană. Înainte de a analiza mai îndeaproape data și ora în coreeană, să ne uităm la formatul datelor în coreeană.

Tabel de materii

  1. Cum se scriu și se citesc de obicei datele în coreeană?
  2. Cum se spun anii în coreeană
  3. Date în coreeană: Luni
  4. Cum se rostesc datele calendaristice coreene
  5. Cum se rostesc zilele săptămânii în coreeană
  6. Cum se rostesc orele în coreeană
  7. Cum se rostesc minutele în coreeană
  8. Cum se rostesc secundele în coreeană
  9. Cum se rostesc alte ore…cuvinte legate de timp
  10. Interesante zile de sărbătoare în coreeană
  11. Să exersăm
  12. Cum vă poate ajuta KoreanClass101 cu coreeana

Cum se scriu și se citesc de obicei datele în coreeană?

De exemplu, să spunem că astăzi este 26 ianuarie 2019. În coreeană, se scrie 2019년 1월 26일 (icheonsipgunyeon irwol isibyugil), sau „2019, 26 ianuarie”. Dacă această ordine este aceeași în țara ta, atunci nu ar trebui să fie prea dificil pentru tine. Dar dacă ordinea este diferită în țara dumneavoastră, atunci poate fi confuză uneori.

Acest lucru este deosebit de important de reținut atunci când cumpărați un produs care are o dată de expirare scrisă pe ambalaj. Uneori, nici primele două cifre ale anului nu sunt incluse în data de expirare (de exemplu, „90” în loc de „1990”), așa că nu vă confundați cu data. De exemplu, când vedeți o dată de expirare de 20/09/21, aceasta nu înseamnă „20 septembrie 2021”, ci „21 septembrie 2020″.”

Acum, să aflăm mai multe informații importante despre datele din Coreea de Sud.

Cum se spun anii în coreeană

Dacă nu sunteți familiarizat cu numerele în coreeană, este o idee bună să vă familiarizați mai întâi cu numerele mai simple. Odată ce aveți o bună înțelegere a numerelor coreene, datele vor deveni mult mai simple.

După cum probabil știți deja, există două moduri de a număra numerele în Coreea: Sino-coreeană și coreeană nativă. Pentru a număra anii, veți avea nevoie doar de numere din Sino Coreeană.

De exemplu, dacă v-ați născut în 1985:

Toate împreună, devine 천구백팔십오 (cheongubaekpalsibo), ceea ce înseamnă „o mie nouă sute optzeci și cinci”.

Pentru a spune „anul”, trebuie să spuneți 년 (nyeon). Așadar, pentru a spune „Anul 1985”, devine 천구백팔십오년 (cheongubaekpalsibonyeon).

În Coreea, există mai multe moduri de a întreba în ce an s-a născut cineva:

  1. 몇년생이에요?
    Myeonnyeonsaengieyo?
    „În ce an te-ai născut?”
  2. 몇년도에 태어났어요?
    Myeonnyeondoe taeeonasseoyo?
    „În ce an v-ați născut?”
  3. 몇살이에요?
    Myeotsarieyo?
    Tehnic, înseamnă „Câți ani aveți?”, dar puteți răspunde și prin indicarea anului.

Din 2002 până în 2019

.

.

.

.

Coreeană Romanizare Traducere
2002년 (이천이년) 2002nyeon (icheoninyeon) „Anul 2002”
2003년 (이천삼년) 2003nyeon (icheonsamnyeon) „Anul 2003”
2004년 (이천사년) 2004nyeon (icheonsanyeon) „Anul 2004”
2005년 (이천오년) 2005nyeon (icheononyeon) „Anul 2005”
2006년 (이천십육년) 2006nyeon (icheonsibyungnyeon) „The year 2006”
2007년 (이천칠년) 2007nyeon (icheonchillyeon) „Anul 2007”
2008년 (이천팔년) 2008nyeon (icheonpallyeon) „The year 2008”
2009년 (이천구년) 2009nyeon (icheongunyeon) „The year 2009”
2010년 (이천십년) 2010nyeon (icheonsimnyeon) „Anul 2010”
2011년 (이천십일년) 2011nyeon (icheonsibillyeon) „Anul 2011”
2012년 (이천십이년) 2012nyeon (icheonsibinyeon) „Anul 2012”
2013년 (이천십삼년) 2013nyeon (icheonsipsamnyeon) „Anul 2013”
2014년 (이천십사년) 2014nyeon (icheonsipsanyeon) „The year 2014”
2015년 (이천십오년) 2015nyeon (icheonsibonyeon) „The year 2015”
2016년 (이천십육년) 2016nyeon (icheonsibyungnyeon) „The year 2016”
2017년 (이천십칠년) 2017nyeon (icheonsipchillyeon) „The year 2017”
2018년 (이천십팔년) 2018nyeon (icheonsip-pallyeon) „Anul 2018”
2019년 (이천십구년) 2019nyeon (icheonsipgunyeon) „Anul 2019”

Exemple:

Quiz:

Ești gata pentru un test? Haideți să vă exersați coreeana!

Q1. Cum se spune „Anul 2001” în coreeană?

  1. 이천삼년 (icheonsamnyeon)
  2. 이천오년 (icheonononyeon)
  3. 이천일년 (icheonillyeon)
  4. 이천년 (icheonnyeon)

Q2. Ce înseamnă 이천십팔년 în limba engleză?

  1. „The year of 2019”
  2. „The year of 2018”
  3. „The year of 2010”
  4. „The year of 2009”

Q3. Cum se scrie „anul” în coreeană?

  1. 월 (wol)
  2. 일 (il)
  3. 년 (nyeon)
  4. 요일 (yoil)

Răspunsuri:

Q1. -> 4
Q2. -> 2
Q3. -> 3

Date coreene: Luni

Acum putem începe să învățăm zilele și lunile în coreeană. Și pentru a spune lunile este foarte ușor; este suficient să adăugăm un număr în coreeană urmat de 월 (wol), care înseamnă „lună” în limba coreeană. De exemplu, pentru a spune septembrie: „nouă” este 구 (gu) în coreeană, urmat de 월 (wol), care înseamnă „lună”. Așadar, devine 구월 (guwol), sau „septembrie”. Să ne uităm la lunile în coreeană și la câteva exemple de mai jos:

Din ianuarie până în decembrie

Avem, de asemenea, o listă de vocabular online gratuită numită 한국어로 월에 대해서 말하기 (hangugeoro wore daehaeseo malhagi) sau „Talking about Months”, așa că verificați-o pe site-ul nostru.

Exemple:

Chestionar:

Ești gata pentru un chestionar? Haideți să vă exersați coreeana!

Q1. Cum se spune „septembrie” în coreeană?

  1. 시월 (siwol)
  2. 칠월 (chilwol)
  3. 일월 (ilwol)
  4. 구월 (guwol)

Q2. În ce lună are loc ziua de Crăciun?

  1. 십이월 (sipiwol)
  2. 십일월 (sipilwol)
  3. 팔월 (palwol)
  4. 이월 (iwol)

Q3. În ce lună se sărbătorește Ziua Copilului în Coreea?

  1. 사월 (sawol)
  2. 오월 (owol)
  3. 삼월 (samwol)
  4. 이월 (iwol)

Răspunsuri:

  • 이월 (iwol)
  • Răspunsuri:

    Q1 -> 4
    Q2 -> 1
    Q3 -> 2

    Cum se rostesc datele calendaristice coreene

    일 (il) înseamnă „unul” în coreeană, dar înseamnă și „zi”.” Pentru a spune zilele în coreeană, folosiți numărul sino-coreean urmat de 일 (il). De exemplu, pentru a răspunde cuiva care întreabă în ce zi este Ziua Îndrăgostiților, puteți spune: 발렌타인데이는 14일이에요 (ballentaindeineun sipsairieyo), ceea ce înseamnă „Ziua Îndrăgostiților este pe data de 14.”

    Ceva de reținut: „1” și „2” sună foarte asemănător în coreeană. Din acest motiv, coreenii întreabă adesea dacă v-au înțeles corect sau nu. Așa că, dacă se întâmplă acest lucru, nu vă descurajați. Pronunția ta este perfectă, este doar modul în care facem noi lucrurile. (Folosim, de asemenea, gesturile numerice pentru o mai bună claritate.)

    De la 1 la 31

    Exemple:

    • A: 생일이 언제예요?
      A: Saengiri eonjeyeyo?
      A: „Când este ziua ta de naștere?”

      B: 9월 25일이에요.
      B: Guworisiboirieyo.
      B: „Este 25 septembrie.”

    • A: 너 여동생 생일이 언제야?
      A: Neo yeodongsaeng saengiri eonjeya?
      A: „Când este ziua de naștere a surorii tale?”

      B: 2월20일. 근데 너 왜 내 여동생 생일을 알고 싶은데?
      B: Iworisibil. geunde neo wae nae yeodongsaeng saengireul algo sipeunde?
      B: „It’s the 20th of February. De ce vrei să știi ziua de naștere a surorii mele?”

    Întrebare:

    Q1. Cum se spune 이월 십삼일 în coreeană?

    1. 2월 13일
    2. 2월 14일
    3. 1월13일
    4. 1월14일

    Q2. Când este ziua de Crăciun?

    1. 십일월 이십오일
    2. 십이월 이십오일
    3. 십이월 이일
    4. 사월 이십오일

    Q3. Cum se spune 시월 이십일일 în engleză?

    1. „21st of November”
    2. „21st of April”
    3. „21st of May”
    4. „21st of October”

    Răspunsuri:

    Q1 -> 1
    Q2 -> 2
    Q3 -> 4

    Să spunem zilele săptămânii în coreeană

    요일 (yoil) înseamnă „zi” în limba coreeană. Haideți să verificăm zilele în limba coreeană, așa cum se arată mai jos!

    De luni până duminică

    .

    .

    .

    Coreeană Romanizare Traducere
    월요일 wollyoil „Luni”
    화요일 hwayoil „Marți”
    수요일 suyoil „Miercuri”
    목요일 mongnyoil „Joi”
    금요일 geumyoil „Vineri”
    토요일 toyoil „Sâmbătă”
    일요일 illyoil „Duminică”

    Avem, de asemenea, o listă de vocabular online gratuită numită 요일에 대해 말하기 (yoire daehae malhagi) sau „Talking about Days”. Nu ezitați să o verificați pe KoreanClass101.

    Exemple:

    Quiz:

    Q1. Cum se scrie „zi” în coreeană?

    1. 요일 (yoil)
    2. 시 (si)
    3. 년 (nyeon)
    4. 월 (wol)

    Q2. Cum se scrie „duminică” în coreeană?

    1. 월요일 (wollyoil)
    2. 화요일 (hwayoil)
    3. 금요일 (geumyoil)
    4. 일요일 (illyoil)

    Q3. Cum se scrie „luni” în coreeană?

    1. 일요일 (illyoil)
    2. 수요일 (suyoil)
    3. 월요일 (wollyoil)
    4. 목요일 (mongnyoil)

    Răspunsuri:

    Q1 -> 1
    Q2 -> 4
    Q3 -> 3

    Cum să spui orele în coreeană

    În această secțiune, ne vom concentra pe „ore” (și nu pe „ora” ca în „Cât este ora?”). Dacă doriți să învățați cum să citiți ceasul în coreeană, consultați articolul nostru intitulat 시간에 대해 말하기 (sigane daehae malhagi) sau „Vorbind despre timp.”

    „Ore” în coreeană este 시간 (sigan). Să ne uităm la tabelul de mai jos pentru mai mult vocabular.

    Exemple:

    • A: 비행기가 2시간이나 지연됐어.
      A: Bihaenggiga dusiganina jiyeondwaesseo.
      A: „Avionul a avut o întârziere de două ore.”

      B: 아 정말? 그럼 2시간 뒤에 픽업하러 갈께.
      B: Un jeongmal? Geureom dusigan dwie pigeopareo galkke.
      B: „Oh, chiar așa? Voi veni să te iau după două ore atunci.”

    • A: 하루 한시간은 꼭 요가를 하려고 해.
      A: Haru hansiganeun kkok yogareul haryeogo hae.
      A: „Încerc să fac yoga cel puțin o oră pe zi.”

      B: 그건 좋은 생각인것 같아. 나는 일주일에 3시간은 꼭 조깅을 하고 있어.
      B: Geugeon joeun saenggagingeot gata. Naneun iljuire sesiganeun kkok jogingeul hago isseo.
      B: „Aceasta este o idee grozavă. Fac jogging timp de trei ore pe săptămână.”

    Quiz:

    Q1. Cum se scrie „oră(e)” în coreeană?

    1. 시간 (sigan)
    2. 월 (wol)
    3. 일 (il)
    4. 년 (nyeon)

    Q2. Cum se spune „douăsprezece ore” în coreeană?

    1. 열시간 (yeolsigan)
    2. 여덟시간 (yeodeolsigan)
    3. 네시간 (nesigan)
    4. 열두시간 (yeoldusigan)

    Q3. Cum se scrie „douăzeci și patru de ore” în coreeană?

    1. 한시간 (hansigan)
    2. 이십사시간 (isipsasigan)
    3. 일곱시간 (ilgopsigan)
    4. 다섯시간 (daseotsigan)

    Răspunsuri:

    Q1 -> 1
    Q2 -> 4
    Q3 -> 2

    Cum se spun minutele în coreeană

    „Minute(s)” este 분 (bun) în coreeană. Când doriți să scrieți „câte minute” în coreeană, este 몇분 (myeotbun).

    Să ne uităm la o serie de exemple:

    Exemple:

    • A: 몇시에 도착할 것 같아?
      A: Myeotsie dochakal geot gata?
      A: „When do you think you will arrive?”

      B: 10분안에 도착할께.
      B: Sipbunane dochakalkke.
      B: „Voi fi acolo în zece minute.”

    • A: 휴, 캐런은 약속 시간에 맨날 10분 이상 늦더라.
      A: Hyu, kaereoneun yaksok sigane maennal 10bun isang neutdeora.
      A: „Uf, Karen întârzie întotdeauna cel puțin zece minute.”

      B: 야, 내 친구는 한시간이나 늦을때도 있어.
      B: Ya, nae chinguneun hansiganina hansiganina neujeulttaedo isseo.
      B: „Hei, prietenul meu întârzie uneori o oră.”

    Quiz:

    Q1. Cum se spune „zece minute” în coreeană?

    1. 삼십오분 (samsibobun)
    2. 십분 (sipbun)
    3. 사십이분 (sasibibun)
    4. 오십구분 (osipgubun)

    Q2. Cum se spune „cincizeci și nouă de minute” în coreeană?

    1. 오분 (obun)
    2. 십분 (sipbun)
    3. 오십구분 (osipgubun)
    4. 사십이분 (sasibibun)

    Q3. Cum se spune „minut(e)” în coreeană?

    1. 년 (nyeon)
    2. 일 (il)
    3. 시간 (sigan)
    4. 분 (bun)

    Răspunsuri:

    Q1. -> 2
    Q2. -> 3
    Q3. -> 4

    Cum se pronunță secundele în coreeană

    „Secunda” este 초 (cho) în coreeană. Să ne uităm la tabelul de mai jos pentru a exersa cum să spunem diferite „secunde” în coreeană.

    .

    .

    Coreană Romanizare Traducerea
    1초 (일초) ilcho „O secundă”
    5초 (오초) ocho „Cinci secunde”
    13초 (십삼초) sipsamcho „Treisprezece secunde”
    26초 (이십육초) isibyukcho „Douăzeci-șase secunde”
    30초 (삼십초) samsipcho „Treizeci de secunde”
    37초 (삼십칠초) samsipchilcho „Treizeci…șapte secunde”
    44초 (사십사초) sasipsacho „Patruzeci-patru secunde”
    52초 (오십이초) osibicho „Cincizeci-două secunde”
    59초 (오십구초) osipgucho „Cincizeci și nouă de secunde”

    Exemple:

    Chestionar:

    Q1. Cum se scrie „secundă(e)” în coreeană?

    1. 분 (bun)
    2. 년 (nyeon)
    3. 초 (cho)
    4. 일 (il)

    Q2. Cum se scrie „un minut” în coreeană?

    1. 일초 (ilcho)
    2. 이초 (icho)
    3. 삼초 (samcho)
    4. 사초 (sacho)

    Q3. Cum se spune „șaizeci de secunde” în coreeană?

    1. 오십육초 (osibyukcho)
    2. 십오초 (sibocho)
    3. 이십이초 (isibicho)
    4. 육십초 (yuksipcho)

    Răspunsuri:

    Q1. -> 3
    Q2. -> 1
    Q3. -> 4

    Cum se spune altă dată-.cuvinte legate de timp

    .

    .

    .

    .

    .

    Coreeană Romanizare Traducere
    평일 pyeongil „Zilele săptămânii”
    주말 jumal „Weekend(s)”
    골든위크 goldeunwikeu „Săptămâna de aur”
    샌드위치 데이* saendeuwichi dei „Ziua sandvișurilor”
    어제 eoje „Ieri”
    오늘 oneul „Astăzi”
    내일 naeil „Mâine”
    엊그저께 eotgeujeokke „A câteva zile în urmă”
    그저께 geujeokke „Alaltăieri”
    내일모레 naeilmore „Poimâine”

    Exemple:

    • A: BTS 콘서트 언제였지? 갑자기 기억이 안나네.
      A: Bitieseu konseoteu eonjeyeotji? Gapjagi gieogi annane.
      A: „Când a fost concertul BTS? Nu-mi amintesc brusc.”

      B: 잠깐만… 8월8일이니깐… 어머, 내일모레네!
      B: Jamkkanman… parwolparirinikkan… eomeo, naeilmorene!
      B: „Stai așa… E pe 8 august… Doamne, e peste două zile!”

    • A: 나 엊그저께 친구 결혼식 갔다 왔는데, 둘이 너무 행복해 보였어.
      A: Na eotgeujeokke chingu gyeolhonsik gatda wanneunde, duri neomu haengbokae boyeosseo.
      A: „Am fost la nunta prietenului meu cu câteva zile în urmă și amândoi păreau foarte fericiți”.

      B: 난 주말에 결혼식 가야 해.
      B: Nan jumare gyeolhonsik gaya hae.
      B: „Trebuie să merg la o nuntă în acest weekend.”

    Quiz:

    Q1. Cum se spune „ieri” în coreeană?

    1. 골든위크 (goldeunwikeu)
    2. 어제 (eoje)
    3. 샌드위치 데이 (saendeuwichi dei)
    4. 엊그저께 (eotgeujeokke)

    Q2. Cum se spune „alaltăieri” în coreeană?

    1. 내일모레 (naeilmore)
    2. 어제 (eoje)
    3. 그저께 (geujeokke)
    4. 오늘 (oneul)

    Q3. Cum se spune „astăzi” în coreeană?

    1. 오늘 (oneul)
    2. 엊그저께 (eotgeujeokke)
    3. 어제 (eoje)
    4. 그저께 (geujeokke)

    Răspunsuri:

    Q1. -> 2
    Q2. -> 3
    Q3. -> 1

    Interesante zile de sărbătoare coreeană

    Știați că în fiecare lună are loc cel puțin un eveniment? Coreea are multe zile interesante de sărbătoare și este distractiv să participi la ele, mai ales dacă ești într-o relație sau te întâlnești cu cineva. Haideți să aruncăm o privire la unele dintre cele mai populare zile de sărbătoare din Coreea de Sud:

    Coreeană Romanizare Traducere Semnificație
    다이어리 데이 (1월 14일) daieori dei „Ziua Jurnalului” Este ziua în care cuplurile își dau unul altuia jurnalul.
    발렌타인 데이 (2월 14일) ballentain dei „Ziua Îndrăgostiților” Este ziua în care cuplurile își oferă unul altuia ciocolată.
    삼겹살 데이 (3월3일) samgyeopsal dei „Ziua Samgyeopsalului” Este ziua în care mănânci Samgyupsal cu cineva pe care îl placi.
    화이트 데이 (3월 14일) hwaiteu dei „Ziua albă” Este ziua în care cuplurile își oferă unul altuia bomboane.
    블랙 데이 (4월 14일) beullaek dei „Ziua neagră” Este ziua în care se mănâncă tăiței Jjajang dacă nu ai primit ciocolată sau bomboane de la nimeni.
    로즈 데이 (5월 14일) rojeu dei „Ziua trandafirului” Este ziua în care îi oferi un trandafir iubitei/iubitului tău.
    키스 데이 (6월 14일) kiseu dei „Ziua sărutului” Este ziua în care îi dai un sărut iubitei/ iubitului tău.
    실버 데이 (7월 14일) silbeo dei „Silver Day” Este ziua în care se face schimb de inele de argint cu gf/bf-ul tău.
    그린 데이 (8월 14일) geurin dei „Green Day” Este ziua în care te plimbi prin pădure cu gf/bf-ul tău.
    치킨 데이 (9월 9일) chikin dei „Ziua Puiului” Este ziua în care mănânci niște pui prăjit cu cineva care îți place.
    포토 데이 (9월 14일) poto dei „Photo Day” Este ziua în care faci poze cu gf/bf-ul tău.
    와인 데이 (10월 14일) wain dei „Ziua vinului” Este ziua în care să bei niște vin cu gf/bf-ul tău.
    무비 데이 (11월 14일) mubi dei „Ziua filmului” Este ziua în care te uiți la un film cu gf/bf-ul tău.
    허그 데이 (12월 14일) heogeu dei „Ziua îmbrățișării” Este ziua în care îi dai o îmbrățișare gf/bf-ului tău.

    Să exersăm

    Să știi cum să discuți diverse intervale de timp este important atunci când faci o rezervare. Să ne imaginăm că încercați să faceți o rezervare la un restaurant de lux pentru a sărbători logodna cu logodnicul dumneavoastră.

    Situația:

    • Concierge: 한국호텔입니다. 무엇을 도와드릴까요?
      Concierge: Hangukoterimnida. Mueoseul dowadeurilkkayo?
      Concierge: „Acesta este un hotel coreean. Cu ce vă pot ajuta?”
    • Tu: 여보세요, 예약하고 싶은데요.
      Tu: Yeoboseyo, yeyakago sipeundeyo.
      You: „Bună ziua, aș dori să fac o rezervare, vă rog.”
    • Concierge: 네, 언제로 해드릴까요?
      Concierge: Ne, eonjero haedeurilkkayo?
      Concierge: „Sigur, când doriți să veniți?”
    • Tu: 12월 25일 오후 7시 가능한가요?
      Tu: Sibiwol isiboiril ohu ilgopsi ganeunghangayo?
      You: Este posibil pe 25 decembrie la ora șapte seara?”
    • Concierge: 확인해보겠습니다. 죄송하지만 12월 25일은 예약이 꽉 차 있습니다. 다른 날은 어떠신가요.
      Concierge: Hwaginhaebogetseumnida. Joesonghajiman 12wol 25ireun yeyagi kkwak cha itseumnida. Dareun nareun eotteosingayo.
      Concierge: „Lăsați-mă să verific acum. Îmi pare rău, dar este plin. Ce ziceți de alte date?”
    • Tu: 아 그래요? 그럼 12월 26일 오후 7시는 가능한가요?
      Tu: Un geuraeyo? Geureom sibiworwol isibyugil ohu ilgopsineun ganeunghangayo?
      You: „Oh, chiar așa? Ce ziceți de data de 26 decembrie la șapte seara?”
    • Concierge: 네 가능합니다. 예약 잡아 드릴까요?
      Concierge: Ne ganeunghamnida. Yeyak jaba deurilkkayo?
      Concierge: „Yes you can. Vreți să vă păstrez camera?”
    • Tu: 네, 잡아주세요.
      Tu: Ne, jabajuseyo.
      You: „Da, vă rog.”
    • Concierge: 성함과 전화번호 알려주시겠습니까?
      Concierge: Seonghamgwa jeonhwabeonho allyeojusigetseumnikka?
      Concierge: „Îmi puteți da numele și numărul de telefon, vă rog?”

    Cum vă poate ajuta KoreanClass101 cu coreeana

    Sperăm că ați găsit acest blog foarte informativ și că v-am ajutat să învățați datele și ora în coreeană! KoreanClass101 are multe cursuri online gratuite și chiar și un forum online pentru a discuta lecțiile cu alți studenți. Veți găsi, de asemenea, o serie de articole de blog ca acesta și puteți chiar să învățați coreeană cu propriul profesor personal de coreeană prin actualizarea contului dvs. la Premium Plus. Așa că vizitați site-ul nostru și vă dorim o zi minunată!

    Lasă un răspuns

    Adresa ta de email nu va fi publicată.